Obrazy na stronie
PDF
ePub

Dives agris, dives positis in fenore nummis.
Si vero est unctum qui recte ponere possit
Et spondere levi pro paupere et eripere atris
Litibus implicitum, mirabor si sciet inter-
Noscere mendacem verumque beatus amicum.
Tu seu donâris seu quid donare voles cui,
Nolito ad versus tibi factos ducere plenum
Laetitiae; clamabit enim Pulchre! bene! recte!
Pallescet super his, etiam stillabit amicis
Ex oculis rorem, saliet, tundet pede terram.
Ut qui conducti plorant in funere dicunt

Et faciunt prope plura dolentibus ex animo, sic
Derisor vero plus laudatore movetur.
Reges dicuntur multis urgere culullis

Et torquere mero quem perspexisse laborant,
An sit amicitia dignus: si carmina condes
Nunquam te fallant animi sub vulpe latentes.
Quintilio si quid recitares, "Corrige sodes

425

430

435

Hoc," aiebat," et hoc :" melius te posse negares

Bis terque expertum frustra, delere jubebat

440

Et male tornatos incudi reddere versus.

Si defendere delictum quam vertere malles,

Nullum ultra verbum aut operam insumebat inanem
Quin sine rivali teque et tua solus amares.
Vir bonus et prudens versus reprehendet inertes,
Culpabit duros, incomptis adlinet atrum

422. unctum qui recte ponere possit]
'Who can put a good dinner before one
handsomely.' As to 'spondere' see S. ii.
6. 23, n. Levi paupere' is a poor man
whose name has as little weight as his
purse. 'Atris' is 'melancholy,' as "minu-
entur atrae Carmine curae" (C. iv. 11. 35).
Bentley need not have changed it to 'artis,'
though one or two MSS. support him. As
tobeatus' see C. i. 4. 14, n.
431. Ut qui conducti]
43, n.

See S. i.

445

ever write poetry do not be taken in by flatterers, who have a bad heart under a cunning face.'

438. Quintilio] See S. i. 24, Introduction.

But

441. Et male tornatos incudi reddere] The metaphors of the turning lathe and the anvil are common enough for the composition of verses, as Bentley has shown. alleging that the lathe and anvil have no 6. business to be together, he proposes, in the longest of all his notes, and edits with no authority, 'ter natos,' referring to Epp. ii. 1. 233, "incultis qui versibus et male natis." The verse is much better in my opinion as it stands. The lathe was used by the ancients in the polishing and turning of metals as well as of wood and ivory, as Fea shows against Bentley, who affirms that such is not the case.

434. culullis] This the Scholiasts (on C. i. 31. 11) say was the name of earthenware cups used by the pontifices and Vestal Virgins. It was afterwards used generally for drinking-cups. With torquere mero compare Epp. i. 18. 38, "et vino tortus et

ira.'

437. animi sub vulpe latentes.] 'If you

Traverso calamo signum, ambitiosa recidet
Ornamenta, parum claris lucem dare coget,
Arguet ambigue dictum, mutanda notabit,
Fiet Aristarchus; non dicet: "Cur ego amicum
Offendam in nugis?" Hae nugae seria ducent
In mala derisum semel exceptumque sinistre.
Ut mala quem scabies aut morbus regius urget
Aut fanaticus error et iracunda Diana,
Vesanum tetigisse timent fugiuntque poëtam
Qui sapiunt; agitant pueri incautique sequuntur.
Hic, dum sublimis versus ructatur et errat,
Si veluti merulis intentus decidit auceps

In puteum foveamve, licet, "Succurrite," longum
Clamet, "Io cives !" non sit qui tollere curet.

Si curet quis opem ferre et demittere funem,

[ocr errors]

Qui scis an prudens huc se projecerit atque

Servari nolit?" dicam, Siculique poëtae
Narrabo interitum. Deus immortalis haberi

Dum cupit Empedocles, ardentem frigidus Aetnam
Insiluit. Sit jus liceatque perire poëtis:
Invitum qui servat idem facit occidenti.

450. Fiet Aristarchus ;] Aristarchus, whose name was proverbial among the ancients as a critic, was born in Samothracia about B.C. 730. He passed the greater part of his life at Alexandria under the patronage of Ptolemaeus Philopator, Epiphanes, and Philometor, the second of whom he educated.

4 au

453. morbus regius ] This, which is otherwise called 'arquatus morbus,' rugo,' and by the Greeks KTEрog, is the jaundice. Celsus says it is so called because the remedies resorted to were chiefly amusements and indulgences to keep up the spirits, such as none but the rich could afford. (See Pliny xxii. 24, § 53.) No disorder depresses the spirits more than jaundice. Here it is supposed to be infectious, which it is not.

454. Aut fanaticus error] Fanaticus' (from 'fanum') was properly applied to the priests of Bellona. See S. ii. 3. 223, n., and Juvenal iv. 123, "fanaticus oestro Percussus, Bellona, tuo." Juvenal also applies it to the priests of Cybele (ii. 112), "crine senex fanaticus albo, Sacrorum antistes." The influence of the moon ('iracunda

450

455

460

465

Diana') in producing mental derangement is one of the earliest fallacies in medicine. The Greeks called persons supposed to be so affected σεληνιακοί.

455. tetigisse timent] The wise avoid him as if he were infectious; fools run after him like children after a crazy man in the streets.'

459. longum Clamet,] This is like Homer's paкpòv ävσɛ (II. iii. 81).

464. Deus immortalis haberi] See Epp. i. 12. 20. There are various marvellous stories told of the death of Empedocles, suited to the character he bore in his life, of a magician, a controller of the elements, &c. "According to the most probable of these discrepant statements, being at last expelled his native city (Agrigentum), he retired to the Peloponnesus, and there brought his marvellous existence to a close. This story is from Timaeus, in whose history Empedocles is frequently mentioned. The statement of his death in Aetna can be traced back to Heraclides Ponticus, a very insufficient authority, and who believed in it" (Ritter, Hist. Anc. Phil. i. 492).

467. Invitum qui servat] See Epp. i.

Nec semel hoc fecit, nec si retractus erit jam
Fiet homo et ponet famosae mortis amorem.
Nec satis apparet cur versus factitet, utrum
Minxerit in patrios cineres, an triste bidental
Moverit incestus: certe furit ac velut ursus
Objectos caveae valuit si frangere clathros,
Indoctum doctumque fugat recitator acerbus;
Quem vero arripuit tenet occiditque legendo,
Non missura cutem nisi plena cruoris hirudo.

20. 15, n. This is apparently a proverb. Seneca has the same (Phoen. 100): “occidere est vetare cupientem mori." The construction of idem occidenti' is Greek, ταὐτὸ τῷ ἀποκτείνοντι. Οrelli observes that this is the only spondaic hexameter in Horace.

469. Fiet homo] He keeps up the allusion to Empedocles, saying that the frenzied poet is as resolved to rush to his fate (that is, into verse) as the philosopher was, and if you save him he will not drop his pretension to inspiration.

470

475

470. Nec satis apparet] The crime for which he has been thus sent mad does not appear; whether it be for fouling his father's grave or setting foot upon polluted ground.

Bidental' was a spot struck by lightning, so called from the sacrifice offered upon it for expiation. (See Forcell.) I agree with Orelli in taking moverit' in the sense of violaverit,' as in "Dianae non movenda numina" (Epod. xvii. 3). Some take it to mean the removal of the mark placed on the spot.

INDEX

I. CARMINUM LYRICORUM.

Aeli vetusto nobilis ab Lamo, C. iii. 17.
Aequam memento rebus in arduis, C. ii. 3.
Albi, ne doleas plus nimio memor, C. i. 33.
Altera jam teritur bellis civilibus aetas, Epod. xvi.
Angustam amice pauperiem pati, C. iii. 2.
At, o deorum quidquid in caelo regit, Epod. v.
Audivere, Lyce, di mea vota, di, C. iv. 13.
Bacchum in remotis carmina rupibus, C. ii. 19.
Beatus ille, qui procul negotiis, Epod. ii.
Caelo supinas si tuleris manus, C. iii. 23.
Caelo Tonantem credidimus Jovem, C. iii. 5.
Cum tu, Lydia, Telephi, C. i. 13.

Cur me querelis exanimas tuis, C. ii. 17.
Delicta majorum immeritus lues, C. iii. 6.
Descende caelo et dic age tibia, C. iii. 4.
Dianam tenerae dicite virgines, C. i. 21.

Diffugere nives, redeunt jam gramina campis, C. iv. 7.
Dive, quem proles Niobea magnae, C. iv. 6.

Divis orte bonis, optime Romulae, C. iv. 5.

Donarem pateras grataque commodus, C. iv. 8.

Donec gratus eram tibi, C. iii. 9.

Eheu fugaces, Postume, Postume, C. ii. 14.
Est mihi nonum superantis annum, C. iv. 11.
Et thure et fidibus juvat, C. i. 36.

Exegi monumentum aere perennius, C. iii. 30.
Extremum Tanain si biberes, Lyce, C. iii. 10.

Faune Nympharum fugientum amator, C. iii. 18.

Festo quid potius die, C. iii. 28.

Herculis ritu modo dictus, o plebs, C. iii. 14.

Horrida tempestas caelum contraxit et imbres, Epod. xiii.

Ibis Liburnis inter alta navium, Epod. i.

Icci, beatis nunc Arabum invides, C. i. 29.

Ille et nefasto te posuit die, C. ii. 13.
Impios parrae recinentis omen, C. iii. 27.
Inclusam Danaën turris aënea, C. iii. 16.
Intactis opulentior, C. iii. 24.

Integer vitae scelerisque purus, C. i. 22.
Intermissa, Venus, diu, C. iv. 1.

Jam jam efficaci do manus scientiae, Epod. xvii.

Jam pauca aratro jugera regiae, C. ii. 15.

Jam satis terris nivis atque dirae, C. i. 2.

Jam veris comites, quae mare temperant, C. iv. 12.

Justum et tenacem propositi virum, C. iii. 3.

Laudabunt alii claram Rhodon aut Mitylenen, C. i. 7.

Lupis et agnis quanta sortito obtigit, Epod. iv.

Lydia, dic, per omnes, C. i. 8.

Maecenas atavis edite regibus, C. i. 1.

Mala soluta navis exit alite, Epod. x.

Martiis caelebs quid agam Kalendis, C. iii. 8.

Mater saeva Cupidinum, C. i. 19.

Mercuri, facunde nepos Atlantis, C. i. 10.
Mercuri,-nam te docilis magistro, C. iii. 11.

« PoprzedniaDalej »