Oeuvres, Tom 3Pougin, 1797 |
Z wnêtrza ksi±¿ki
Wyniki 1 - 5 z 11
Strona 43
... porter envie , ce qui ne seroit pas entendu en latin par ferre invidiam : au contraire , morem gérere alicui , est une façon de parler latine , qui ne seroit pas entendue en français , si on se contentoit de la rendre mot à mot , et que ...
... porter envie , ce qui ne seroit pas entendu en latin par ferre invidiam : au contraire , morem gérere alicui , est une façon de parler latine , qui ne seroit pas entendue en français , si on se contentoit de la rendre mot à mot , et que ...
Strona 45
... Porter , se rend en latin dans le sens propre par ferre : mais quand nous disons porter envie , porter la parole , se porter bien ou mal , etc. , on ne se sert plus de ferre pour rendre ces fa- çons de parler en latin : la langue latine ...
... Porter , se rend en latin dans le sens propre par ferre : mais quand nous disons porter envie , porter la parole , se porter bien ou mal , etc. , on ne se sert plus de ferre pour rendre ces fa- çons de parler en latin : la langue latine ...
Strona 52
... porter avec ardeur vers un objet ; ensuite on done à ce mot par extension plusieurs autres sens , qui sont une suite du premier . 2o . Il signifie souhaiter d'avoir , briguer , demander ; pétere consulátum , briguer le consulat ; pétere ...
... porter avec ardeur vers un objet ; ensuite on done à ce mot par extension plusieurs autres sens , qui sont une suite du premier . 2o . Il signifie souhaiter d'avoir , briguer , demander ; pétere consulátum , briguer le consulat ; pétere ...
Strona 118
... porter dans les cœurs des » siens , s'empare d'eux - mêmes . Le Sarasin » éperdu , le blasphème à la bouche , le déses- » poir dans le cœur , fuit , et lui abandone le >> rivage » . Je ne mets ici cette figure au rang des tropes , que ...
... porter dans les cœurs des » siens , s'empare d'eux - mêmes . Le Sarasin » éperdu , le blasphème à la bouche , le déses- » poir dans le cœur , fuit , et lui abandone le >> rivage » . Je ne mets ici cette figure au rang des tropes , que ...
Strona 120
... porter des jugemens sains . Metápho- La métaphore est donc une espèce de trope ; ram quam le mot dont on se sert dans la métaphore est cant , nos pris dans un autre sens que dans le sens propre ; translatió- il est , pour ainsi dire ...
... porter des jugemens sains . Metápho- La métaphore est donc une espèce de trope ; ram quam le mot dont on se sert dans la métaphore est cant , nos pris dans un autre sens que dans le sens propre ; translatió- il est , pour ainsi dire ...
Inne wydania - Wy¶wietl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyra¿enia
adjectifs afecté antonomase apèle arive auroit auteurs avoit c'est-à-dire catachrèse chose Cicéron comence comunément conoissances conoître construction Créüse Custódia d'Horace Dacier dictionaires Dieu diférentes diphthongue discours doit doné donent éfet ensuite entendre espèce étoient étoit exemple expressions exprimer extension façons de parler françois gram grammaire grammairiens grec home Horace hyperbate idées accessoires j'ai l'abbé Girard l'éfet l'esprit l'orthographe l'usage lettre lieu de dire madame Dacier manières de parler marquer ment métaphore métonymie Monsieur mots noms substantifs objets observations ocasions Orat ordinaire Ovide paroît paroles particulière pensée périphrase persones phrase Plaute poëte prend prènent préposition Priscien prononciation proposition propriè prosopopée qu'une quæ Quintilien raport remarque Sanadon sens allégorique sens anagogique sens figuré sens litéral sens propre sentiment seroit servir seul signe signification propre simple sorte souvent style substantif suite sujet sunt syllabes synecdoque syntaxe tems Térence termes abstraits terminaison tion tropes usage verbe veut dire Virg Virgile voix