DES TROPES O U DES DIFERENS SENS Dans lesquels on peut prendre un mème mot dans une mème langue. Ouvrage utile pour l'intelligence des auteurs ; et qui peut servir d'introduction à la rhétorique et à la logique. Tome III. a AVERTISSEMENT De la première édition. E Je suis persuadé, par des expériences réitérées, que la méthode la plus facile et la plus sûre pour comencer à aprendre le latin, est de se servir d'abord d'une interprétation interlinéaire, où la construction soit toute faite, et où les mots sous-entendus soient supléés. J'espère doner bientôt au public quelquesunes de ces traductions. Mais, quand les jeunes, gens sont devenus capables de réflexion, on doit leur montrer les règles de la grammaire, et faire avec eux les observations grammaticales qui sont nécessaires pour l'intelligence du texte qu'on explique. C'est dans cette vue que j'ai composé une grammaire où j'ai rassemblé ces obser vations. Je divise la grammaire en sept parties, c'est-à-dire, que je pense que les observations que l'on peut faire sur les mots, en tant que signes de nos pensées, peuvent être réduites sous sept articles, qui sont: 1o. La conoissance de la proposition et de la période, en tant qu'elles sont composées de mots, dont les terminaisons et l'arangement leur font signifier ce qu'on a dessein qu'ils signifient : 2o. L'orthographe. 3. La prosodie, c'est-à-dire, la partie de la grammaire qui traite de la prononciation des mots, et de la quantité des syllabes. 4o. L'étymologie. 5o. Les préliminaires de la syntaxe : j'apèle ainsi la partie qui traite de la nature des mots et de leurs propriétés grammaticales, c'est-à-dire, des nombres, des genres, des persones, des terminaisons; elle contient ce qu'on apèle les rudimens. 6o. La syntaxe. 7o. Enfin, la conoissance des diférens sens dans lesquels un mème mot est employé dans une mème langue. La conoissance de ces diférens sens est nécessaire, pour avoir une véritable in |