De Stem: maandblad, Tom 6,Część 1

Przednia okładka
Dirk Coster
Van Loghum Slaterus, 1926
0 Recenzje
Nie weryfikujemy opinii, ale staramy się wykrywać i usuwać fałszywe treści

Co mówią ludzie - Napisz recenzję

Nie znaleziono żadnych recenzji w standardowych lokalizacjach.

Inne wydania - Wyświetl wszystko

Kluczowe wyrazy i wyrażenia

Popularne fragmenty

Strona 198 - Or idlest froth amid the boundless main, To waken doubt in one Holding so fast by thine infinity ; So surely anchored on The steadfast rock of immortality. With wide-embracing love Thy spirit animates eternal years, Pervades and broods above, Changes, sustains, dissolves, creates, and rears. Though earth and man were gone, And suns and universes ceased to be, And Thou were left alone, Every existence would exist in Thee.
Strona 198 - No coward soul is mine, No trembler in the world's storm-troubled sphere : I see Heaven's glories shine , And faith shines equal, arming me from fear. O God within my breast, Almighty, ever-present Deity ! Life — that in me has rest , As I — undying Life — have power in thee...
Strona 196 - COLD in the earth, and the deep snow piled above thee ; Far, far removed, cold in the dreary grave ! Have I forgot, my only love, to love thee, Severed at last by time's all-severing wave ? Now, when alone, do my thoughts no longer hover Over the mountains, on that northern shore...
Strona 198 - I'll walk, but not in old heroic traces, And not in paths of high morality, And not among the half-distinguished faces, The clouded forms of long-past history. I'll walk where my own nature would be leading : It vexes me to choose another guide : Where the grey flocks in ferny glens are feeding ; Where the wild wind blows on the mountain side.
Strona 196 - Cold in the earth - and fifteen wild Decembers From those brown hills have melted into spring Faithful indeed is the spirit that remembers After such years of change and suffering!
Strona 121 - Wie Natur im Vielgebilde Einen Gott nur offenbart, So im weiten Kunstgefilde Webt ein Sinn der ewgen Art; Dieses ist der Sinn der Wahrheit, Der sich nur mit Schönem schmückt Und getrost der höchsten Klarheit Hellsten Tags entgegenblickt.
Strona 197 - OFTEN rebuked, yet always back returning To those first feelings that were born with me, And leaving busy chase of wealth and learning For idle dreams of things which cannot be: To-day, I will seek not the shadowy region; Its unsustaining vastness waxes drear; And visions rising, legion after legion, Bring the unreal world too strangely near. I'll walk, but not in old heroic traces, And not in paths of high morality, And not among the half-distinguished faces, The clouded forms of...
Strona 52 - Zingend en zonder herinnering Ging ik uit het eerste land vandaan, Zingend en zonder herinnering Ben ik het tweede land ingegaan, O God, ik wist niet waarheen ik ging Toen ik dit land ben ingegaan. O God, ik wist niet waarheen ik ging Maar laat mij uit dit land vandaan, O laat mij zonder herinnering En zingend het derde land ingaan.
Strona 197 - Stoic Riches I hold in light esteem, And Love I laugh to scorn; And lust of fame was but a dream, That vanished with the morn: And if I pray, the only prayer That moves my lips for me Is, "Leave the heart that now I bear, And give me liberty!
Strona 53 - s nachts vaak naar de haven Waarheen ze vroeger met mij ging, Aan de eeuwige zee, aan de sterren, Vraagt ze waarom het voorbij ging En de wind en de lichten der schepen Zeggen dat al wat voorbijgaat Op een reis is zonder thuisreis Naar een einde waar niemand ons bijstaat In mijn hooge verlichte venster Tusschen schoorsteene' en torenklokken Heb ik tegenover den hemel Een eenzame voorpost betrokken.

Informacje bibliograficzne