queur de la mort, ayez Amen. pitié de nous. Ainsi soit-il. POUR LES DIMANCHES APRES PÂQUES. Ad regias Agni da- Appelés au banquet pes, Stolis amicti candidis, Post transitum maris Rubri royal de l'Agneau, revêtus de robes blanches, chantons, après le passage de la mer Rouge, Fugitque divisum mare; la mer divisée s'enfuit, Merguntur hostes fluc- et les ennemis sont en gloutis dans les flots. tibus. Christus est; Jam Pascha nostrum Déjà Jésus-Christ est notre Pâque; il est ausPaschalis idem victima, si la victime pascale, Et pura puris mentibus, et l'azyme de sincérité Sinceritatis azyma. O vera cœli victima, Subjecta cui sunt tarta ra, Soluta mortis vincula, ris qui communique sa pureté aux âmes pures. O victime vraiment céleste, par qui l'enfer a été subjugué, les liens de la mort brisés, et la vie reconquise! Jésus triomphant déploie les trophées arra Trophæa Christus ex- chés à l'enfer vaincu; il plicat, dompte le roi des ténè ouvre les cieux. Coloque aperto, subdi-bres, l'enchaîne, et nous tum Regem tenebrarum tra hit. Ut sis perenne mentibus O Jésus, soyez à jamais la joie pascale des Paschale, Jesu, gaudi- âmes fidèles, et délivrez um, A morte dirâ criminum Deo Patri sit gloria, de la cruelle mort du péché ceux que vous avez rendus à la vie. 'Gloire à Dieu le Père, au Fils ressuscité d'entre les morts, et au POUR L'ASCENSION DE NOTRE SEIGNEUR. Salutis humanæ sa- Jésus, Rédempteur tor, des hommes, la joie de Jesu, voluptas cordium, nos cœurs, le Sauveur Orbis redempti Condi- du monde, et la douce ⚫tor, Et casta lux amantium; Quâ victus es clemen tiâ, lumière de ceux qui vous aiment, Quel excès de bonté vous a fait vous char Ut nostra ferres crimi- ger du poids de nos crimes, et souffrir une Mortem subires inno- mort cruelle pour nous na? cens, A morte nos ut tolleres? Perrumpis infernum chaos; sauver de la mort ? Vous avez forcé la prison des enfers, vous Vinctis catenas detra- avez délivré les captifs de leurs chaînes, et, par his; Victor triumpho nobili pun glorieux triomphe, Ad dexteram Patris se- Vous avez pris votre bus, soyez notre joie dans Sis lacrymarum gaudi- les larmes, et notre dou um, ce récompense dans la POUR LE SAINT JOUR DE LA PENTECÔTE Prose. Veni, sancte Spiritus, Venez, Esprit-Saint, Et emitte cœlitùs Lucis tuæ radium. Veni, Pater paupe rum; Veni, dator munerum; Veni, lumen cordium. Consolator optime, Dulcis hospes animæ, Dulce refrigerium. In labore requies, In æstu temperies, In fletu solatium. O lux beatissima, Reple cordis intima Tuorum fidelium. Sine tuo numine, Nihil est in homine, et faites descendre du haut du ciel un rayon de votre lumière. Venez, Père des pauvres; venez, source des grâces; venez, lumière des cœurs. Vous êtes le parfait consolateur, l'hôte bienfaisant de l'âme, son rafraîchissement le plus doux ; Dans le travail notre repos, dans les épreuves notre soulagement, dans les larmes notre consolation. O bienheureuse lumière, pénétrez et remplissez les cœurs de vos fidèles. Sans l'assistance de votre grâce, rien dans |