Bidrag till Södermanlands äldre kulturhistoria, Tom 1 |
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
altarskåp antependium barn barnet Besvärjelse biskop blef blifva blifvit Blåser kallt bon(d)n Brefutfärdaren beseglar bruden båtsman bär deraf derföre dermed derom derpå djur dotter död Eskilstuna folkvisa fått följande förekommer föreningen församling gerna gifva Griselda guldtärning gång går gård hafva herr hjelp hustru Hva(d hvarje hvilka hvilket hvit håller häftet Härads socken häst höns höra inskrift jemte jord jungfrun Kalkkläde kallt väder Karl katt kommande konsistorium konungen kors kreatur kyrka kyrkan kära lefvande lemnade långt låta lägger Länna socken manufakturverket menniskor metallarbetaren midt mjölk mykke nemligen Niclis någe när'n ofvan Osterburg penningland pojken qvar qvarhänga qvinna Rademacher riddare rundbåge röd sa(d Sigill silfver sjelf Sjung Skön Anna socken sten Strengnäs säger Södermanland taga Toresunds kyrka trollen uppteckning uta(n utgifvaren Vagnhärads kyrka vatten venstra voro väder ifrån sjön välbördig ä'nte äfven äta öfrigt öfver örtugland
Popularne fragmenty
Strona 72 - Och hör du, liten Karin! Säg, vill du blifva min? Mitt hela kungarike Det vill jag gifva dig. 12. Ditt hela kungarike Det passar jag ej på; Gif det åt unga drottningen, Låt mig med äran gå.
Strona 51 - ... attractions. In 1653, Izaak Walton writes, " I'll now lead you to an honest alehouse, where we shall find a cleanly room, lavender in the windows, and twenty ballads stuck about the wall."§ While his companion Charles Cotton points out in 1675, the prevalence of the practice in ordinary dwellings : — " We in the Country do not scorn Our walls with Ballads to adorn Of patient Grizell, and the Lord of Lorne."|| No doubt a similar custom prevailed in the servants' halls of the nobility and gentry.
Strona 72 - Och hör du, liten Karin, vill du ej blifva min, så skall jag låta sätta dig i spiketunnan in.» Och vil du låta sätta mig i spiketunnan in, Guds englar små de se, att jag oskyldig är dertill.
Strona 58 - Hemma låt dem gråta och gråta hvad de må; Men aldrig skall du mera det gröna landet nå.
Strona 19 - Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui Jesus. Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
Strona 30 - II.T 63, 73, 198, 199 och 232, hvilket väl torde bevisa, att denna vår folkvisa redan tidigt haft en vidsträckt spridning i våra bygder. Sista versen i den ofvan nämnda folkvisan n:r 45 lyder så: De drucko i dagar, de drucko i tre: Och vet du allt detta, så vet du väl mer.
Strona 70 - Ocli honom så gaf han den unga brud i våld, Skön Anna han sjelf ville ega. Samma folkvisa förekommer hos Geijer och Afzelius (1: n:r 5), med hvilken vår ofvan stående första uppteckning närmast öfverensstämmer, samt hos Arfwidsson (1: n:r 42), hvilken vår andra uppteckning mera liknar. 50. Liten Karin. l. Och hör du, liten Karin! Säg, vill du blifva min? En silkesdamastklädning Den vill jag gifva dig. 2.
Strona 71 - Det passar jag ej på; Gif det åt unga drottningen, Låt mig med äran gå. 7. Och hör du, liten Karin! Säg, vill du blifva min? Min rödaste guldkrona Den vill jag gifva dig.
Strona 71 - Säg, vill du blifva min? "Grå hästen och gullsadelen "Dem vill jag gifva dig." Grå hästen och gullsadelen , Dem passar jag ej på. Gif dem din unga drottning; Låt mig med äran gå! "Och hör du , liten Karin ! "Säg, vill du blifva min? "Min rödaste gullkrona, "Den vill jag gifva dis.