Obrazy na stronie
PDF
ePub

corum aut vitulorum, sed per proprium sanguinem introivit semel in sancta, æterna redemptione inventa. Si enim sanguis hircorum et taurorum, et cinis vitulæ aspersus iniquinatos sanctificat ad emundationem carnis: quanto magis sanguis Christi, qui per Spiritum Sanctum semetipsum obtulit immaculatum Deo, emundabit conscientiam nostram ab operibus mortuis, ad serviendum Deo viventi?

[blocks in formation]

by the blood of goats, nor of calves, but by his own blood, entered once into the holies, having obtained eternal redemption. For if the blood of goats, and of oxen, and the ashes of an heifer being sprinkled, sanctify such as are defiled, to the cleansing of the flesh: how much more shall the blood of Christ, who through the Holy Ghost offered himself without spot to God, cleanse our conscience from dead works, to serve the living God?

R. The kings of the earth stood up, and the princes assembled together. *Against the Lord, and against his Christ. V. Why have the nations raged: and the people meditated vain things? * Against, &c.

Lesson viii.

AND therefore he is

the mediator of the new testament: that by means of his death, for the redemption of those transgressions which were under the former testament, they that are called may receive the

[blocks in formation]

LECTO enim omni mandato legis a Moyse universo populo, accipiens sanguinem vitulorum et hircorum, cum aqua et lana coccinea et hysopo, ipsum quoque librum et omnem populum aspersit, dicens: Hic sanguis testamenti, quod mandavit ad vos Deus. Etiam tabernaculum, et omnia vasa ministerii sanguine

promise of eternal inheritance. For where there is a testament, the death of a testator must of necessity come in. For a testament is of force, after men are dead: otherwise it is as yet of no strength, whilst the testator liveth. Whereupon neither was the first indeed dedicated without blood.

R. I am reckoned among those that descend into the pit: * I am become like a man without help, free among the dead. V. They laid me in the lower lake: in dark places, and in the shadow of death. * I am.

Lesson ix.

FOR when every com

mandment of the law had been read by Moses to all the people, he took the blood of calves and goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people, saying: This is the blood of the testament, which God hath enjoined to you. The tabernacle al

[blocks in formation]

JUDICA me, Deus, et JUDGE me, O God,

discerne causam meam de gente non sancta: *ab homine iniquo et doloso erue me.

2. Quia tu es Deus fortitudo mea: * quare me repulisti? et quare tristis incedo, dum affligit me inimicus?

3. Emitte lucem tuam et veritatem tuam: * ipsa me deduxerunt, et adduxerunt in montem sanctum tuum, et in tabernacula tua.

4. Et introibo ad altare Dei: * ad Deum qui lætificat juventutem meam.

5. Confitebor tibi in cithara Deus, Deus meus: * quare tristis es anima mea? et quare conturbas me?

6. Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi salutare vultus mei, et Deus meus.

Ant. Plangent eum quasi unigenitum, quia innocens Dominus occisus est.

and distinguish my cause from the nation that is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man.

2. For thou art God my strength: why hast thou cast me off? and why do I go sorrowful whilst the enemy afflicteth me?

3. Send forth thy light and thy truth: they have conducted me, and brought me unto thy holy hill, and into thy tabernacles.

4. And I will go in to the altar of God: to God who giveth joy to my youth.

5. To thee, O God, my God, I will give praise upon the harp: why art thou sad, O my soul? and why dost thou disquiet me?

6. Hope in God, for I will still give praise to him: the salvation of my countenance and my God,

Ant. They shall mourn for him as for an only son, because our innocent Lord is slain.

Ant. Attendite univer- Ant. Behold all ye si populi, et videte dolo- people, and see my grief.

[blocks in formation]

Canticum Ezechiæ,
Isa. xxxviii.

EGO dixi: In dimidio

dierum meorum * vadam ad portas inferi. 2. Quæsivi residuum annorum meorum: * dixi: Non videbo Dominum Deum in terra viventium.

3. Non aspiciam hominem ultra,* et habitatorem quietis.

4. Generatio mea ablata est, et convoluta est a me, * quasi tabernaculum pastorum.

5. Præcisa est velut a texente, vita mei: dum adhuc ordirer, succidit * de manu usque ad

me:

p. 48.

ΜΑ

AY God have mercy, &c. p. 49. Ant. Behold all ye people, and see my grief.

Ant. From the gate of hell, O Lord, deliver my soul.

I

The Canticle of Ezechias, Isa. xxxviii. SAID: In the midst of my days I shall go to the gates of hell. 2. I sought for the residue of my years: I said: I shall not see the Lord God in the land of the living.

3. I shall behold man no more, nor the inhabitant of rest.

4. My generation is at an end, and it is rolled away from me as a shepherd's tent.

5. My life is cut off as by a weaver: whilst I was but beginning, he cut me off: from morn

« PoprzedniaDalej »