ANTIGONE, HERMAS, ( dans le péristile. ) H E R M A S. V Ous me l'aviez bien dit ; les faints lieux profanés Aux horreurs des combats vont être abandonnés. Vos soldats près du temple occupent ce passage. Caflandre yvre d'amour, de douleur & de rage, ANTIGONE ( en sortant. ) SCENE I 1. ANTIGONE, HERMAS, CASSANDRE, SOSTEN E. CA SSAN D RE ( arrêtant Antigone. ) Infidèle allié, détestable ennemi, A N T I G O N E. Oui. Quelle est la surprise où ton cæur s'abandonne ! La fille d'Alexandre a des droits affez grands Pour faire armer l'Asie, & trembler nos tyrans. Babilone est fa dot, & fon droit est l'empire. Je prétens l'un & l'autre ; & je veux bien te dire Que tes pleurs, tes regrets, tes expiations, N'en imposeront pas aux yeux des nations. Ne crois pas qu'à présent l'amitié confidere, Si tu fus innocent dès la mort de son père. L'opinion fait tout; elle t'a condamné. Aux faiblesses d'amour ton cour abandonné , Séduisait Olimpie en cachant sa naissance. Tu crus ensevelir dans l'éternel silence Ce funeste secret dont je suis informé. Ce n'est qu'en la trompaiit que tu pus être aimé. Ses yeux s'ouvrent enfin; c'en est fait; & Cailandre N'ose lever les siens, n'a plus rien à prétendre. De quoi t’es-tu flatté? penfais-tu que fes droits T’éléveraient un jour au rang de Roi des Rois ? Je peux de Statira prendre ici la défense. Mais veux - tu conserver nôtre antique alliance ? Veux - tu régner en paix dans tes nouveaux Etats? Me revoir ton ami? t'apučer de mon bras ? ... CAS CA S S A NDR E. Eh bien? ANT I G O N E. Cède Olimpic, & rien ne nous sépare. CA S S A NDR E. Je n'aurai pas de peine, & je venais te faire Α Ν TIG Ο Ν Ε. Que prétens - tu? CA S S A N D R E. Si dans ton ame atroce il est quelque verti, Je Je ne fus pas admis au commerce des Dieux, Α Ν ΤΙ G Ο Ν Ε. J'y confens avec joie : & fois sûr qu'Olimpie (Ils mettent l'épée à la main.) S C Ε Ν Ε ΙΙΙ. CASS ANDRE, ANTIGONE, HERM AS, SOSTÉ N E. L'HIERO PHANTE Sort die Temple précipitanea ment avec les prêtres o les initiés , qui se jettent avec une foule de peuple entre Cassandre @ Antigone , e les désarment. L'HI EROP H A N T E. . Rofanes, c'en est trop. Arrêtez , respectez Et le Dieu qui vous parle, & ses folemnités. Prêtres , initiés , peuple, qu'on les fépare. Bannissez du lieu faint la discorde barbare. Expiez vos forfaits. - Glaives, disparaiflez, . Pardonne, Pardonne, Dieu puissant ! vous Rois, obéiffez. CA S S A NDR E. Je cède au Ciel, à vous. Α Ν Τ Ι G Ο Ν Ε. Je persiste; & j'atteste CA S S A N D R E. Sans doute il le ferait si tu l'avais formé. L'HI E R O P H A N T E. D'un esprit plus remis, d'un cæur moins enflammé, Rendez vous à la loi, respectez sa justice. Elle est conimune à tous, il faut qu'on l'accomplisse, La cabane du pauvre, & le trône des rois Egalement soumis entendent cette voix. Elle aide la faibleffe, elle est le frein du crime, Et délie à l'autel l'innocente victime. Si l'époux, quel qu'il soit , & quel que soit son rang, Des parens de fa femme a répandu le sang , Fût-il purifié dans nos facrés mystères, Par le feu de Vesta , par les eaux falutaires, Et par le repentir plus nécessaire qu'eux, Son épouse en un jour peut, former d'autres næuds. Théatre Tom, V. M Elle |