Obrazy na stronie
PDF
ePub

«

[ocr errors]

«

évêque, et n'est même pas demeuré laïque dans l'Église de Jésus-Christ, mais, en étant sorti, est << errant et vagabond en des provinces éloignées, où « il tâche, après avoir fait naufrage dans la foi et dans « la vérité, d'en attirer d'autres auprès de lui dans « la même ruine. Elles nous ont aussi fait entendre <«< que Nicostrate a abandonné son diaconat, après <«< avoir, par un horrible sacrilége, volé le bien de l'Église et dénié aux veuves et aux orphelins le dépôt qui lui avait été confié. Ce n'est donc pas pour venir << en Afrique qu'il est sorti de Rome; mais il s'est enfui « de Rome pour éviter de subir la peine de ses crimes « et de ses brigandages. Et maintenant, déserteur de l'Église et fugitif, comme s'il était changé en un << autre homme pour avoir changé de pays, il se vante partout d'être confesseur de Jésus-Christ hors de l'Église de Jésus-Christ. Car l'apôtre saint Paul « a dit (1):

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

« L'homme quittera son père et sa mère, et s'atta<«< chera à sa femme; et ils ne feront tous deux qu'une << seule chair. Ce sacrement est grand, je dis en Jésus« Christ et dans l'Église.

<«< Le bienheureux apôtre, dis-je, nous rendant lui« même ce témoignage de l'union de Jésus-Christ et « de l'Église qui sont joints ensemble par des liens <«< indissolubles, comment celui-là peut-il être avec « Jésus-Christ, qui n'est pas avec son épouse, c'est« à-dire dans l'Église? Ou comment celui qui a dé

(1) Épître aux Éphésiens, V, 31 et 32.

pouillé et volé l'Église de Jésus-Christ en peut-il « usurper le soin et l'administration?

[ocr errors]
[ocr errors]

<< Pour ce qui est de Novat, il n'était pas nécessaire <<< que vous en dissiez rien, puisque c'est plutôt à << nous de vous apprendre quel il est; car c'est un << homme qui aime la nouveauté, qui est rempli d'une « avarice insatiable, extrêmement vain et arrogant, qui a toujours été ici en mauvaise réputation parmi « les évêques, et qu'ils ont toujours condamné tout << d'une voix comme un hérétique et un scélérat. Il << veut tout savoir pour trahir, il flatte pour tromper, « il est infidèle et perfide: c'est un flambeau de dis« corde et de division, c'est un tourbillon qui fait << faire naufrage, et un ennemi du repos, de la paix et <«< de la tranquillité; enfin, lorsque Novat vous a quitté, c'est-à-dire lorsque la tempête s'est éloignée « de vous, le calme est revenu en partie; les bons et glorieux confesseurs, qui étaient sortis de l'Église « à sa sollicitation, y sont retournés quand il a été « hors de Rome. C'est ce même Novat qui a première<«<ment jeté parmi nous les semences du schisme et de << la division (1), qui a séparé ici (2) quelques-uns « des fidèles d'avec leur évêque, qui, pendant la per« sécution même, a formé une seconde persécution

[ocr errors]
[ocr errors]

(1) Il s'était joint à Félicissime contre saint Ciprien.

(2) Istic, c'est-à-dire à Carthage. Lombert traduit istic par ici, comme il a dû le faire plus bas où istic a évidemment ce sens. Ciprien fait ici allusion à ce que, pendant la persécution d'Afrique, c'est-à-dire lors de sa retraite, Novat avait séparé de lui quelques fidèles pour les mettre sous la direction de Félicissime,

« pour pervertir les esprits de nos frères. C'est lui qui, sans ma permission et à mon insçu, par ses brigues et par ses menées, a fait diacre Félicissime, « un de ses satellites. Après quoi, il s'en est allé << avec ceux de sa faction pour renverser l'Église de «< Rome, où il a commis les mêmes désordres qu'ici, << ayant désuni une partie du peuple d'avec le clergé, <«< et mis la division parmi les fidèles qui étaient ex« trêmement liés et unis eusemble; si ce n'est que «< comme Rome est plus grande et plus considérable << que Carthage, il s'y est aussi voulu signaler davan« tage, en sorte qu'au lieu qu'il n'avait fait ici qu'un <«< diacre contre l'Église, il a fait là (1) un évêque (2). « Mais il ne faut pas s'étonner des excès de ces sortes << de personnes; car les méchans sont emportés par «< une espèce de fureur et de manie; et lorsqu'ils ont <«< commis les crimes qu'ils avaient médités, les re«mords de leur conscience les troublent et les agitent; <«< il est impossible que ceux-là demeurent dans l'Église de Dieu, qui, par le dérèglement de leur a conduite, en ont violé la paix et la discipline. Les orphelins dépouillés, les veuves volées, l'Église pillée, arment justement contre lui sa propre fureur

"

[ocr errors]
[ocr errors]

« pour tirer vengeance de ses attentats. Il a laissé

(1) Illic. Le texte dit : Qui 1STIC adversus ecclesiam diaconum fecerat, ILLIC episcopum fecit. Il vient de dire, en parlant de Rome : ILLIC majora et graviora commisit, « Là, il a voulu se signaler da«vantage. J'ai cru devoir faire observer cette distinction, que n'indique point le dictionnaire de Boudot.

(2) Novation.

« mourir son père de faim, et lui a même refusé « l'honneur de la sépulture. Il a donné un coup de

«

«

pié dans le ventre de sa femme qui était enceinte, « et a fait avorter son fruit; et après un si exécrable parricide, il a bien la hardiesse de condamner les << mains de ceux qui ont sacrifié aux idoles (1), lui a dont les piés sont beaucoup plus criminels (2). Il y «< avait déjà long-tems qu'il se sentait coupable de ces « crimes; c'est pourquoi il tenait pour certain nonseulement qu'on le chasserait de la compagnie des prêtres, mais encore qu'on le retrancherait de la «< cominunion. Les frères mêmes pressaient qu'on <«< examinât la cause, et le jour qu'on en devait « prendre connaissance était proche, lorsque la per<< sécution survint. Et lui, charmé d'avoir ainsi évité << sa condamnation, a commis tous ces désordres que << nous voyons : il est sorti volontairement de l'Église, << avant qu'on l'en ait mis dehors, comme si c'était << s'être mis à couvert de la peine, que de l'avoir prévenue. Pour ce qui est des autres fidèles qu'il a « misérablement abusés, nous travaillons de tout « notre pouvoir pour les engager à renoncer à la << société pernicieuse de ce fourbe, à se dégager de « ses piéges mortels, et à retourner dans le sein de l'Église dont il a mérité qu'on le chassât. Nous espérons de la miséricorde de Dieu qu'ils reviendront;

[ocr errors]

«

[ocr errors]

(1) C'est qu'il ne voulait pas, non plus que Novatien, qu'on les reçût à faire pénitence, ni qu'on les réconciliat.

(2) Ayant tué son enfant d'un coup de pié dans le ventre de sa mère.

[ocr errors][merged small][ocr errors]

car il n'y a que ceux dont la perte est assurée (1) qui puissent périr, suivant cette parole de Notre Seigneur dans son Évangile (2):

« Toute plante que mon Père céleste n'a point plantée, sera arrachée.

[ocr errors]

Il n'y a donc que celui qui n'est point affermi et << enraciné dans les préceptes de Dieu le père, qui puisse sortir de l'Église; il n'y a que celui-là qui, <«< après avoir abandonné les évêques, puisse persé« vérer dans sa fureur avec les schismatiques et les « hérétiques. Mais, pour les autres, la miséricorde « de Dieu le père, la bonté de Notre Seigneur Jésus« Christ, et notre patience, les ramèneront avec

<<< nous.

<< Je souhaite, mon très cher frère, que vous soyez « toujours en bonne santé. >>

Onzième lettre, écrite en 251, par saint Ciprien à Corneille. Réponse congratulatoire sur ceux qui étaient revenus du schisme (3).

que

LIV. Il est facile de reconnaître que la lettre l'on va lire n'est qu'une suite de la précédente dont elle aurait pu n'être pas détachée.

(1) A l'égard de Dieu et dans sa prescience. (2) Évangile de saint Matthieu, XV, 13.

(3) C'est la lettre 47 dans l'édition de Pamélius et dans celle de 1726; 46 dans celle de Rigault et dans la traduction de Lombert; 1 dans celles d'Oxford et d'Amsterdam.

« PoprzedniaDalej »