Obrazy na stronie
PDF
ePub

Quatrième suite du Traité de ceux qui sont tombés. Dieu seul peut pardonner.

251.

XXXIV. «Que personne ne se trompe! il n'y a que Jésus-Christ qui puisse faire miséricorde; ce« lui-là seul peut pardonner les péchés, qui a porté « les péchés, qui a porté nos péchés, qui a souffert << pour nous, que Dieu a livré à la mort pour expier « nos crimes. Un homme ne peut pas être plus grand « que Dieu, et un serviteur ne peut pas faire grace, «< ni remettre par compassion les plus grands crimes «< que l'on a commis contre son maître. Autrement, «< ce serait ajouter une seconde faute à la preniière, « pour ne pas savoir que l'Écriture (1) prononce « malédiction contre celui qui met son espérance en « l'homme. C'est le Seigneur qu'il faut prier; c'est << le Seigneur qu'il faut apaiser, lui qui a dit qu'il << renoncerait à celui qui aurait renoncé à lui, et qui << seul a reçu de son père tout pouvoir pour juger. « Nous croyons, à la vérité, que les mérites des mar

(1) Maudit l'homme qui se confie dans l'homme, qui s'appuie sur un bras de chair et dont le cœur s'éloigne de l'Éternel! Jérémie, XVII, 5.

«

« tirs (1) et les œuvres des justes peuvent beaucoup auprès du souverain juge; mais ce ne sera que pour « le jour du jugement (2), lorsqu'après la fin du << monde, les chrétiens comparaîtront devant le tri«bunal de Jésus-Christ. Mais si quelqu'un est assez « téméraire pour prévenir le tems, et croire pouvoir « donner à tous la rémission des péchés contre le « commandement du Seigneur, qu'il sache qu'au lieu «< de servir, il nuit à ceux qui sont tombés. C'est irri<< ter Dieu que de ne pas lui obéir, et de croire, en abu<< sant de son pouvoir par un mépris et une présomp<< tion insupportables, qu'il n'est point nécessaire de « fléchir sa justice,

« Les ames des martirs crient à haute voix sous « l'autel de Dieu (3) :

[ocr errors]

« Seigneur, qui êtes saint et véritable, jusques à quand différerez-vous de juger et de venger notre « sang sur ceux qui habitent la terre?

« On leur commande de se tenir en repos, et de prendre encore patience; et l'on croira que quel« qu'un d'eux a assez de mérite pour remettre indif« féremment les péchés à tout le monde contre l'au« torité du souverain juge, ou qu'il peut défendre << les autres avant d'être vengé lui-même ! Les martirs << ordonnent-ils quelque chose? Si ce qu'ils ordon

(1) C'est qu'ils avaient accordé en mourant qu'on réconciliat ceux qui étaient tombés. Voyez la lettre 23, édit. de Pamélius. (2) Et non pas pour cette vie, pour faire absoudre les pécheurs avant qu'ils aient fait pénitence.

(3) Apocalipse, VI, 10 et 11.

«< nent est juste, s'il est légitime, si cela ne va point «< contre Dieu, ses ministres doivent le faire. On « leur accordera de bon cœur ce qu'ils demandent, << si leurs demandes sont justes et modérées. Les mar<«< tirs ordonnent-ils quelque chose? mais ce qu'ils « ordonnent n'est point écrit dans la loi de Dieu; il « faut que nous sachions auparavant s'ils l'ont obtenu « de Dieu, et puis nous le leur accorderons. Car il « ne faut pas croire que Dieu accorde tout ce que << promettent les hommes. Moïse pria pour les péchés << du peuple, et cependant il n'en obtint pas le par<< don. Voici quelles furent ses paroles (1) :

[ocr errors]
[ocr errors]

Écoutez-moi, Seigneur, je vous supplie: ce peuple a commis un très grand péché, puisqu'il « s'est fait un dieu d'or. Pardonnez-moi cette faute, << ou effacez-moi maintenant de votre livre que vous << avez écrit. Mais le Seigneur lui répondit :— J'effa« cerai de mon livre celui qui aura péché contre « moi (2).

<< Cet ami de Dieu, cet homme qui parlait souvent << au Seigneur face à face, ne put obtenir ce qu'il << demandait, ni apaiser la colère de Dieu irrité. Dieu « loue et reprend Jérémie, lorsqu'il dit (3):

« Avant de t'avoir formé dans les entrailles de ta a mère, je t'ai connu; avant que tu fusses sorti de

(1) Exode, XXXII, 31, 32 et 33.

(2) Ce passage prouve clairement l'ancienneté de l'Écriture avant Moïse. Voyez l'Essai sur l'origine de l'Écriture. Paris, 1832, p. 126. (3) Prophétics, I, 5.

« son sein, je t'ai sanctifié, je t'ai établi prophète « pour les nations.

[ocr errors]

Cependant Jérémie ayant prié Dieu pour les péchés du peuple, et l'ayant pressé de les par« donner, Dieu lui dit (1):

<< Toi donc, ne prie pas pour ce peuple, ne m'adresse « pour eux ni cantique ni prière, et ne t'oppose point << à moi, parce que je ne t'exaucerai point, dans le « tems de leur affliction, lorsqu'ils auront recours à « moi (2).

«

Qu'y avait-il de plus juste que Noé qui fut « trouvé seul juste sur la terre lorsqu'elle était toute << couverte d'iniquités? Qu'y avait-il de plus illustre « que Danie!, de plus ferme dans la foi, de plus con<< stant dans le martire, de plus favorisé de Dieu, qui le fit vaincre tant de fois et survivre à ses « victoires? Qui a été plus fervent que Job dans les « œuvres de charité, plus fort dans les tentations, plus patient dans la douleur, plus humble, plus fidèle, plus craignant Dieu? Et néanmoins Dieu << dit qu'il ne leur accorderait pas certaines choses quand ils les lui demanderaient; car le prophète « Ezéchiel, priant pour les péchés du peuple, Dieu « lui répondit (3):

[ocr errors]

«

[ocr errors]

<< Lorsqu'une terre aura péché contre moi, et

(1) Id., VII, 16.

(2) In tempore in quo invocabunt me, Tout cela manque dans la Vulgate. (3) Ezechiel, XIV, 13 et 14.

in tempore afflictionis sue.

[ocr errors]
[ocr errors]

qu'elle se sera établie dans sa prévarication, j'éten<< drai ma main sur elle, et je briserai la force de son pain, et j'enverrai sur elle la faim, et je ferai « mourir en elle les hommes et les animaux, et si << trois hommes justes, Noé, Daniel et Job (1), sont « au milieu d'elle, eux-mêmes, par leur propre justice, délivreront leurs ames; mais ils ne sauve<< ront point les autres (2).

་་

[ocr errors]

« Pour montrer que tout ce qu'on demande ne dépend pas du désir de celui qui demande, mais de la « volonté de celui qui donne, et que le pouvoir que << les hommes pourraient s'attribuer est vain si Dieu <«< ne l'autorise, le Seigneur dit dans l'Évangile (3):

<< Celui qui m'aura confessé devant les hommes, je « le confesserai aussi devant mon Père qui est dans << les cieux, et je renierai celui qui m'aura renié.

<< Celui qui ne renie pas l'homme qui a renié, ne «< confesse pas celui qui aura confessé (4). L'Évangile « ne peut pas avoir lieu pour une chose, et ne pas << subsister pour l'autre. Il faut que toutes deux soient

(1) C'est-à-dire tels que Noé, Daniel et Job.

(2) Non liberabunt filios neque filias, sed ipsi soli salvi erunt. C'est encore une addition de saint Ciprien au texte de notre Vulgate.

(3) Omnis quicumque confessus fuerit me coràm hominibus, et filius hominis confitebitur illum coràm angelis Dei : quis autem negaverit me coram hominibus, negabitur coràm angelis Dei. Tel est notre texte de saint Luc, XII, 10 et 11. Il est un peu différent dans saint Ciprien.

(4) Ici Lombert m'a paru avoir fait un contresens et je ne traduis nullement comme lui.

« PoprzedniaDalej »