Obrazy na stronie
PDF
ePub

NOTES

[The notes are intended to include all the variant renderings from the Vulgate in the following versions: the earlier Wycliffite version (EV); the later Wycliffite version (LV); Paues' A Fourteenth Century English Biblical Version (P). The Authorized Version (AV), though translated from the Greek rather than the Latin, has been added for convenience of comparison. Parallel passages are also given from Cook's Biblical Quotations in Old English Prose Writers, 2 vols. (C.), and from Smyth's Biblical Quotations in Middle English Literature before 1350 (S.). Explanatory glosses in the early Wycliffite version are not distinguished by type, and variant spellings are not recorded.]

I. I. vocatus: EV LV clepid: AV called; AV ins. to be; segregatus: EV LV departid: AV separated.

2. ante: EV bifore: LV tofore: AV afore; promiserat : EV bihizt: LV hadde bihote: AV had promised.

3. de: EV LV of: AV concerning; secundum: EV aftir: LV bi: AV according to.

4. qui: EV the which: LV and he: AV and; prædestinatus est: EV is predestynat, or bifore ordeyned bi grace: LV was bifore ordeyned: AV declared; AV ins. to be; in : EV LV in AV with; virtute: EV LV vertu: AV power ; secundum: EV aftir: LV bi: AV according to; sanctificationis : EV LV halewyng: AV holiness; ex: EV LV of: AV by; resurrectione: EV LV azenrisyng: AV resurrection; mortuorum: EV LV of deed men: AV from the dead. C. I. 239 Se de is forestiht Godes Sunu.

5. apostolatum: EV apostilhed, or stat of apostle : LV office of apostle: AV apostleship; ad obediendum: EV LV to obeie: AV for obedience; in: EV LV in: AV among ; gentibus: EV LV folkis: AV nations.

6. in: EV in LV AV among ; quibus: EV LV whiche: AV whom; et: EV and: LV AV also; vocati: EV LV clepid: AV called.

7. dilectis: EV the loued: LV derlyngis: AV beloved; LV ins. and; vocatis: EV LV clepid: AV called; AV ins. to be; sanctis: EV LV hooli: AV saints; a: EV LV of: AV from.

8. quidem: EV sothely: LV AV om.; gratias ago: EV LV do thankyngis: AV thank; Deo: EV LV to God: AV God; per: EV LV bi: AV through; quia: EV LV for: AV that; annunciatur: EV LV is schewid: AV is spoken of; in: EV LV in: AV throughout; universo: EV LV al: AV whole.

9. enim: EV forsoth: LV AV for; mihi: EV LV to me: AV my; cui: EV LV to whom : AV whom ; in: EV LV in AV with; quod: EV for: LV AV that; memoriam: EV LV mynde AV mention.

10. semper: EV euermore: LV euere: AV always; obsecrans EV om.: LV and biseche: AV making request; quomodo: EV by ony maner: LV in ony maner: AV by any means; tandem aliquando: EV aftirward sumtyme: LV sum tyme: AV now at length; prosperum: EV esy, or spedy: LV spedi: AV prosperous; iter: EV LV weie: AV journey; habeam: EV LV haue: AV might have; in: EV LV in AV by; veniendi: EV of comynge: LV AV to come.

II. desidero: EV LV desire: AV long; enim: EV forsothe LV AV for; videre: EV for to se: LV AV to see; ut impertiar: EV that I gyue: LV to parten: AV that I may impart; aliquid: EV sum thing: LV sumwhat: AV some; gratiae: EV LV of grace: AV gift; ad confirmandos vos: EV to zou to be confermyd: LV that ze be confermyd: AV to the end ye may be established.

12. id est: EV that is to seie: LV AV that is; consolari: EV LV to be coumfortid : AV that I may be comforted; in: EV LV in: AV with; per eam, quæ invicem est, fidem vestram, atque meam: EV by that feith that is togidere zoure and myn, or of ech to other: LV bi feith that is bothe zoure and myn togidere: AV by the mutual faith both of you and me.

13. nolo: EV LV nyle: AV would not; autem: EV sothly: LV and: AV now; vos ignorare: EV zou for to vnknowe: LV that ze vnknowun: AV have you ignorant; sæpe: EV LV ofte: AV oftentimes; venire: EV for to come: LV AV to come; et: EV LV and: AV but; prohibitus sum: EV am forbodyn: LV am lett : AV was let; usque adhuc : EV til zit: LV to this tyme: AV hitherto; habeam: EV LV haue: AV might have; et: EV LV om.: AV also; in: EV LV in: AV among; et: EV and: LV om.: AV even; in: EV LV in: AV among; gentibus: EV LV folkis: AV Gentiles.

14. sapientibus et insapientibus: EV LV to wise men and to vnwise men: AV both to the wise, and to the vnwise. C. 1.44 Sanctus Paulus, se sceolde læran ægðer ge wise ge unwise.

15. quod in me: EV LV that that is in me: AV as much as in me is; promptum est: EV LV is redy: AV I am ready; et: EV and: LV AV also; evangelizare: EV for to euangelyse: LV AV to preach the gospel.

16. enim: EV forsoth: LV AV for; erubesco: EV LV schame: AV am ashamed of; evangelium: EV LV gospel : AV gospel of Christ; virtus: EV LV vertu: AV power; salutem: EV LV heelthe: AV salvation; omni: EV LV ech man: AV every one; credenti: EV bileuynge: LV AV that believeth; et: EV LV and: AV and also.

17. enim: EV sothely: LV AV for; in eo: EV LV in it: AV therein; revelatur: EV LV is schewid: AV is revealed; ex: EV LV of: AV from; in: EV LV into: AV to; justus : EV LV a iust man: AV the just; autem: EV forsothe: LV for: AV om.; ex: EV LV of: AV by; vivit: EV LV lyueth: AV shall live. C. I. 239, 134 Se rihtwīsa leofað be his gelēafan.

18. revelatur: EV LV is schewid: AV is revealed ; enim: EV forso the: LV AV for; super: EV vpon: LV on: AV against; impietatem: EV LV vnpite: AV ungodliness; injustitiam: EV AV unrighteousness: LV wickidnesse; eorum: EV LV tho: AV om. ; qui: EV LV that: AV who; detinent: EV withholden, or holden abac: LV withholden: AV hold; Dei: EV LV of God: AV om.

19. quia: EV LV for: AV because; quod: EV that that: LV that thing that: AV that which; notum est: EV LV is knowun: AV may be known; manifestum est: EV is schewid, or maad opyn: LV is schewid: AV is manifest; in: EV LV to: AV in; enim: EV forsothe: LV AV for ; manifestavit: EV schewide: LV AV hath shewed; AV ins. it.

20. a: EV LV of: AV from; creatura: EV LV creature: AV creation; intellecta: EV vndirstondyn: LV that ben vndurstondun AV being understood; conspiciuntur: EV LV ben biholdun: AV are clearly seen; sempiterna: EV LV euerlastynge: AV eternal; quoque: EV LV and: AV even; ejus: EV LV of hym: AV his; virtus: EV LV vertu: AV power; sint: EV ben: LV mowe be: AV are; inexcusabiles : EV vnexcusable: LV not excusid: AV without excuse. C. 2. 213 Hi eaðelice mihton þone Ælmihtigan undergitan, ðurh da gesceafta ze hi gesẽod on worulde; . . nu bēoð þā hæðenan buton beladunge.

21. quia: EV LV for: AV because that; cognovissent: EV LV hadden knowe: AV knew; LV AV ins. him; aut: EV or: LV AV neither; gratias egerunt: EV LV diden thankyngis AV were thankful; evanuerunt: EV LV vanyschiden: AV became vain; cogitationibus: EV LV thougts: AV imaginations; obscuratum est: EV is derkid, or maad derk: LV was derkid: AV was darkened; insipiens: EV LV vnwise : AV foolish; eorum: EV LV of hem: AV their.

22. dicentes: EV LV seiynge: AV professing; enim : EV sothli: LV for: AV om.; se esse sapientes: EV hemselue for to be wyse men: LV that hemsilf weren wise: AV themselves to be wise; facti sunt: EV ben maad: LV weren maad : AV became. C. 1.44 Hie sædon ðæt hie wæron wise, înd pā wurdon hie dysige fordon.

23. incorruptibilis: EV vncorruptible, that may not deie, ne be peirid: LV AV uncorruptible; similitudinem imaginis: EV LV the licnesse of an ymage: AV an image made like to; corruptibilis: EV AV corruptible: LV deedli; serpentium: EV LV serpentis: AV creeping things.

24. Propter quod: EV LV for which thing: AV wherefore; tradidit: EV LV bitook: AV gave up; in: EV LV in

to: AV through; desideria: EV LV desiris: AV lusts; eorum : EV LV her: AV their own; in: EV LV into: AV to; ut contumeliis afficiant: EV that thei ponysche with wrongis, or dispitis: LV that thei punysche with wrongis: AV to dishonour; sua: EV LV her: AV their own; in: EV LV in : AV between.

25. qui: EV the whiche men: LV the whiche: AV who; mendacium: EV LV leesyng: AV lie; coluerunt: EV LV herieden: AV worshipped; potius: EV LV rathere: AV more; Creatori: EV to the Creatour, that is, maker of wougt : LV to the Creatour: AV the Creator; qui: EV LV that: AV who; in sæcula: EV into worldis, or withouten ende: LV into worldis of worldis: AV for ever.

26. propterea: EV LV therfor: AV for this cause; tradidit: EV LV bitook: AV gave up; in passiones ignominiæ: EV into passiouns of yuel fame, or schenschip: LV into passiouns of schenschipe: AV unto vile affections; nam: EV forwhi: LV for: AV for even; eorum: EV LV of hem: AV their; immutaverunt: EV LV chaungiden: AV did change; naturalem: EV LV kyndli: AV natural; usum : EV LV vss: AV om. ; qui : EV LV that: AV which; naturam: EV LV kynde: AV nature.

27. similiter autem et: EV also forsoth and LV also: AV and likewise also; masculi: EV mawlis or men: LV AV men; relicto: EV forsakyn: LV forsoken: AV leaving; naturali: EV LV kyndli: AV natural; desideriis: EV LV desiris AV lust; in invicem: EV LV togidere: AV one toward another; masculi: EV mawlis: LV AV men; in: EV LV into: AV with; masculos: EV mawlis: LV AV men ; turpitudinem: EV LV filthehed: AV that which is unseemly; operantes: EV AV working: LV wrougten; mercedem: EV mede, or hyre: LV meede: AV recompence; quam: EV LV that AV which; oportuit: EV LV bihofte: AV was meet; in : EV AV in : LV into; recipientes: EV AV receiving: LV resseyueden.

28. sicut: EV LV as: AV even as; probaverunt: EV LV preueden: AV did like; habere: EV for to haue: LV that thei hadden: AV to retain; notitia: EV LV knowyng:

« PoprzedniaDalej »