Denkschriften, Tom 62

Przednia okładka
Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften., 1918
 

Inne wydania - Wyświetl wszystko

Kluczowe wyrazy i wyrażenia

Popularne fragmenty

Strona 2 - Petrie asserted that at the earliest period in which human remains have been discovered, Egypt and lower Nubia appear to have formed culturally and racially one land.
Strona 21 - WE Crum, Catalogue of the Coptic Manuscripts in the British Museum (London 1905), S.
Strona 4 - Und es ist die Vermutung nicht von der Hand zu weisen, daß Rennewarts Heirat mit Alyze in der dritten Generation jene >reale...
Strona 15 - 122 LEJAY, P., *123 LINNER, ST., »124 LOMBARD, J., *125 LOORITS, O., *126 LORIE, L. TH. A., *127 Lucius, E., Über die koptisch-saidischen Apophthegmata patrum Aegyptiorum und verwandte griechische, lateinische, koptisch-bohairische und syrische Sammlungen (1918).
Strona 51 - Bertoldo scultore degnissimo, e di medaglie optimo fabricatore, el quale sempre col magnifico Lorenzo faceva cose degne, al Poggio s'e morto in due...
Strona 27 - Ille impius, habuit parvum opus bonum in hoc saeculo, et recepit illud hic, ut illic nullam requiem inveniat: iste autem solitarius, quia homo erat ornatus ad omnem virtutem, habebat vero et ipse, ut homo, modicum aliquid culpae, et recepit illud hic, ut ibi inveniatur purus corani Deo. Et ita consolatus in bis verbis, abiit glorificans Deum super judicia ejus, quia vera sunt.
Strona 62 - Michelagnolo allora vedendosi condotto a questo, temendo dell'ira del papa, pensò d'andarsene in levante ; massimamente essendo stato dal turco ricercato con grandissime promesse , per mezzo di certi frati di san Francesco, per volersene servire in far un ponte da Costantinopoli a Pera, ed in altri affari.
Strona 80 - Zeit seiner Gesandtschaft in Constantinopel im Jahre 1707 und 1708 durch einen geschickten Mnhler nach dem Leben hat verfertigen lassen etc.
Strona 9 - Apophthegmen-Literatur auf und überschreibt den Absatz : « Seltenere griechische Wörter werden durch im Koptischen mehr eingebürgerte sinnverwandte Lehnwörter ersetzt » (S. 1 1). So könnte man auch bei den oben genannten griech. Lehnwörtern auf die Meinung kommen, dass sie nicht in der Vorlage von Со standen. sondern von dem kopt. Übersetzer selbst gewählt worden seien. Auch Gro. neigt teilweise dieser Ansicht zu, wenn er zu Os. 13...