Les cérémonies d'une consécration d'église d'après le Pontifical RomainBerche et Tralin, 1899 - 200 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 17
Strona 51
... demande à Dieu , à qui est destinée cette demeure sacrée , de la protéger contre toute influence maligne , et de faire qu'il y reçoive toujours des hommages dignes de lui . : Pontifex Oremus . Diaconus nua . Flectamus ge- Subdiac ...
... demande à Dieu , à qui est destinée cette demeure sacrée , de la protéger contre toute influence maligne , et de faire qu'il y reçoive toujours des hommages dignes de lui . : Pontifex Oremus . Diaconus nua . Flectamus ge- Subdiac ...
Strona 53
... demande à Dieu pour les chrétiens , formés de Juifs et de Gentils , unis par le Christ , Pierre angulaire , la charité de plus en plus forte , et la préservation de toute division funeste . Ne sont - ils pas réunis sous la houlette d'un ...
... demande à Dieu pour les chrétiens , formés de Juifs et de Gentils , unis par le Christ , Pierre angulaire , la charité de plus en plus forte , et la préservation de toute division funeste . Ne sont - ils pas réunis sous la houlette d'un ...
Strona 65
... demande donc à Dieu pour le temple d'abord : 1o de daigner visiter lui - même par ses abondantes bénédic- tions et par sa présence réelle dans la sainte Eucharistie , ce lieu destiné à son culte : Ut locum istum visitare digneris , te ...
... demande donc à Dieu pour le temple d'abord : 1o de daigner visiter lui - même par ses abondantes bénédic- tions et par sa présence réelle dans la sainte Eucharistie , ce lieu destiné à son culte : Ut locum istum visitare digneris , te ...
Strona 72
... - Trinité par les anges , à l'origine des choses ; la doxologie demande qu'il en soit toujours ainsi sur la terre . 2. L'eau grégorienne est ainsi appelée du nom du pape de ces quatre matières séparément et en fait lui - 72 -
... - Trinité par les anges , à l'origine des choses ; la doxologie demande qu'il en soit toujours ainsi sur la terre . 2. L'eau grégorienne est ainsi appelée du nom du pape de ces quatre matières séparément et en fait lui - 72 -
Strona 74
... demande à Dieu toute l'efficacité de sa béné diction ; ayant à cause de cela quitté la mitre et la crosse , il dit : des créatures contre nous , avec la permission divine : de là différents exorcismes de l'Eglise . 1. Les fidèles ...
... demande à Dieu toute l'efficacité de sa béné diction ; ayant à cause de cela quitté la mitre et la crosse , il dit : des créatures contre nous , avec la permission divine : de là différents exorcismes de l'Eglise . 1. Les fidèles ...
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Les Cérémonies D'une Consécration D'église D'après Le Pontifical Romain Th[éophile] Bernard Podgląd niedostępny - 2018 |
Les Cérémonies d'Une Consécration d'Église d'Après Le Pontifical Romain Th[eophile] Bernard Podgląd niedostępny - 2018 |
Les Cérémonies D'une Consécration D'église D'après Le Pontifical Romain Th[éophile] Bernard Podgląd niedostępny - 2022 |
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
Alleluia alphabets grec âme antienne aquæ Asperges audi autel bénir bénite cérémonie chante Christ Christum Dominum nostrum consécration de l'autel croix crosse Daignez Deus diacre Dieu tout-puissant digneris divin Domine Dominus vobiscum domum domus doxologie église ejus encense entonne Esprit-Saint éternel exaucez exaudi fidèles Filium tuum Flectamus gloire Gloria Patri gneur gratia hæc holocaustes Israël Jacob Jérusalem Jésus-Christ l'antienne l'aspersion l'eau grégorienne l'église l'encens l'évêque l'onction Levate meam messe meum meus mitre murs nom du Père nomen nomine nomine Patris nostris Notre-Seigneur omnes omnia omnipotens onctions orate pro nobis OREMUS Paulin de Nole peuple Pontife prélat prêtre prière PRIONS psaume purifier quæ quæsumus Quoniam Ŕ Amen RAinsi soit-il reliques ricordia sacrés sacrifice sæcula sæculorum saint saint-Chrême Saint-Esprit sanc sanctifier Seigneur semper sicut siècles des siècles Sion Spiritus Sancti sunt super tabernacle temple tibi tions trum tuæ tuam tuis vivit et regnat
Popularne fragmenty
Strona 20 - Averte faciem tuam a peccatis meis,* et omnes iniquitates meas dele. Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Strona 19 - Quoniam iniquitatem meam ego cognosce : * et peccatum meum contra me est semper. Tibi soli peccavi, et malum coram te feci : * ut justificeris in sermonibus tuis , et vincas cum judicaris. Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum : * et in peccatis concepit me mater mea.
Strona 24 - Si iniquitates observaveris, Domine : Domine, quis sustinebit ? Quia apud te propitiatio est : et propter legem tuam sustinui te, Domine. Sustinuit anima mea in verbo ejus : speravit anima mea in Domino. A custodia matutina usque ad noctem : speret Israel in Domino.
Strona 26 - Eripe me de inimicis meis, Domine, ad te confugi : * doce me facere voluntatem tuam, quia Deus meus es tu.
Strona 18 - Et factus sum sicut homo non audiens : * et non habens in ore suo redargutiones. Quoniam in te Domine speravi : * tu exaudies me Domine Deus meus. Quia dixi : Nequando supergaudeant mihi inimici mei : * et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt. Quoniam ego in flagella paratus sum : * et dolor meus in conspectu meo semper.
Strona 16 - DOMINE, ne in furore tuo arguas me : neque in ira tua corripias me.
Strona 57 - Agnus Dei, qui tollis peccata mundi , parce nobis, Domine. • Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos, Domine.
Strona 17 - Domine ante te omne desiderium meum : et gemitus meus a te non est absconditus. Cor meum conturbatum est : dereliquit me virtus mea : et lumen oculorum meorum : et ipsum non est mecum. Amici mei et proximi mei : adversum me appropinquaverunt et steterunt.
Strona 77 - Emitte lucem tuam et veritatem tuam; ipsa me deduxerunt et adduxerunt in montem sanctum tuum et in tabernacula tua. - Et introibo ad altare Dei: ad Deum qui laetificat iuventutem meam. Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus meus: quare tristis es, anima mea, et quare conturbas me?
Strona 96 - Il est vraiment digne et juste, équitable et salutaire , de vous rendre grâces en tout temps et en tous lieux...