Obrazy na stronie
PDF
ePub
[ocr errors]

of Childe Harold, the conclusion of the poem is about to be submitted to the public. In parting with so old a friend, it is not extraordinary that I should recur to one still older and better, to one who has beheld the birth and death of the other, and to whom I am far more indebted for the social advantages of an enlightened friendship, than though not ungrateful—I can, or could be, to Childe Harold, for any public favour reflected through the poem on the poet, to one, whom I have known long, and accompanied far, whom I have found wakeful over my sickness and kind in my sorrow, glad in my prosperity and firm in my adversity, true in counsel and trusty in peril, -to a friend often tried and never found wanting; - to yourself.

In the course of the following canto it was my intention, either in the text or in the notes, to have touched upon the present state of Italian literature, and perhaps of manners. But the text, within the limits I proposed, I soon found hardly sufficient for the labyrinth of external objects, and the consequent reflections; and for the whole of the notes, excepting a few of the shortest, I am indebted to yourself, and these were necessarily limited to the elucidation of the

text.

It is also a delicate, and no very grateful task, to dissert upon the literature and manners of a nation so dissimilar; and requires an attention and impartiality which would induce us though perhaps no inattentive observers, nor ignorant of the language or customs of the people amongst whom we have recently abode to distrust, or at least

[ocr errors]
[ocr errors]

defer our judgment, and more narrowly examine our information. The state of literary, as well as political party, appears to run, or to have run, so high, that for a stranger to steer impartially between them is next to impossible. It may be enough, then, at least for my purpose, to quote from their own beautiful language "Mi pare che in un paese tutto poetico, che vanta la lingua la più nobile ed insieme la più dolce, tutte tutte le vie diverse si possono tentare, e che sinche la patria di Alfieri e di Monti non ha perduto l'antico valore, in tutte essa dovrebbe essere la prima." 1 Italy has great names still: Canova, Monti, Ugo Foscolo, Pindemonte, Visconti, Morelli, Cicognara, Albrizzi, Mezzophanti, Mai, Mustoxidi, Aglietti, and Vacca, will secure to the present generation an honourable place in most of the departments of Art, Science, and Belles Lettres, and in some the very highest; Europe- the World — has but one Canova.

"2

It has been somewhere said by Alfieri, that "La pianta uomo nasce più robusta in Italia che in qualunque altra terra e che gli stessi atroci delitti che vi si commettono ne sono una prova. Without subscribing to the latter part of his proposition, a dangerous doctrine, the truth of which may be disputed on better grounds, namely, that the Italians are in no respect more ferocious than their neighbours, that man must be wilfully blind, or ignorantly

1 'It seems to me in a country wholly poetic, which boasts a language at once the noblest and the sweetest, all the different ways may be tried, and that since the land of Alfieri and of Monti has not lost her ancient worth, she should, in all, be the first."

2 "The human plant, in Italy, grows more robust than in any other land, and even the atrocious crimes committed there are a proof of it."

heedless, who is not struck with the extraordinary capacity of this people, or, if such a word be admissible, their capabilities, the facility of their acquisitions, the rapidity of their conceptions, the fire of their genius, their sense of beauty, and, amidst all the disadvantages of repeated revolutions, the desolation of battles, and the despair of ages, their still unquenched "longing after immortality," - the immortality of independence. And when we ourselves, in riding round the walls of Rome, heard the simple lament of the labourers' chorus, "Roma! Roma! Roma! Roma non è più come era prima,' ,"1 it was difficult not to contrast this melancholy dirge with the bacchanal roar of the songs of exultation still yelled from the London taverns, over the carnage of Mont St. Jean, and the betrayal of Genoa, of Italy, of France, and of the world, by men whose conduct you yourself have exposed in a work worthy of the better days of our history. For me,

"Non movero mai corda

Ove la turba di sue ciance assorda." 2

What Italy has gained by the late transfer of nations, it were useless for Englishmen to enquire, till it becomes ascertained that England has acquired something more than a permanent army and a suspended Habeas Corpus: it is enough for them to look at home. For what they have done abroad, and especially in the South, "Verily they will have their reward," and at no very distant period.

1 "Rome! Rome! Rome! no longer is she what once she was."

2 << Never will I touch the lyre where the rabble deafens me with its fooleries."

Wishing you, my dear Hobhouse, a safe and agreeable return to that country whose real welfare can be dearer to none than to yourself, I dedicate to you this poem in its completed state; and repeat once more how truly I am

ever,

Your obliged

And affectionate friend,

I

BYRON.

I STOOD in Venice on the Bridge of Sighs,
A palace and a prison on each hand;
I saw from out the wave her structures rise
As from the stroke of the enchanter's wand:
A thousand years their cloudy wings expand
Around me, and a dying Glory smiles

O'er the far times, when many a subject land
Look'd to the wingèd Lion's marble piles,

Where Venice sate in state, throned on her hundred isles!

II

She looks a sea Cybele, fresh from ocean,
Rising with her tiara of proud towers
At airy distance, with majestic motion,

A ruler of the waters and their

powers.

And such she was; - her daughters had their dowers
From spoils of nations, and the exhaustless East
Pour'd in her lap all gems in sparkling showers:
In purple was she robed, and of her feast

Monarchs partook, and deem'd their dignity increased.

[graphic]

66

I stood in Venice on the Bridge of Sighs,
A palace and a prison on each hand."

- Childe Harold, Canto IV, stanza i, p. 60.

« PoprzedniaDalej »