L'année liturgique: Le temps de noël. 2 v. 13 éd. 1900-1901H. Oudin, 1901 |
Z wnêtrza ksi±¿ki
Wyniki 1 - 5 z 50
Strona
... joie toute l'Église , agréer les efforts que nous avons faits pour honorer les quarante premiers jours de sa vie mortelle ! Veuillent aussi les fidèles de l'Église Catholique , dont la piété trou- verait quelque aliment dans ce faible ...
... joie toute l'Église , agréer les efforts que nous avons faits pour honorer les quarante premiers jours de sa vie mortelle ! Veuillent aussi les fidèles de l'Église Catholique , dont la piété trou- verait quelque aliment dans ce faible ...
Strona 10
... joie . Vase spirituel . Vase honorable . Vase insigne de dévotion . Rose mystique . Tour de David . Tour d'ivoire . Maison d'or . Arche d'alliance . Porte du ciel . Etoile du matin . Salut des infirmes . Refuge des pécheurs ...
... joie . Vase spirituel . Vase honorable . Vase insigne de dévotion . Rose mystique . Tour de David . Tour d'ivoire . Maison d'or . Arche d'alliance . Porte du ciel . Etoile du matin . Salut des infirmes . Refuge des pécheurs ...
Strona 17
... joie dans l'avène- cti . Amen . Dei , . Introibo ad altare R. Ad Deum qui læti- OMME elle , je vous sup Cplie de me défendre contre la malice des ennemis de mon salut . C'est en vous que j'ai mis mon espérance ; et cepen- dant je me ...
... joie dans l'avène- cti . Amen . Dei , . Introibo ad altare R. Ad Deum qui læti- OMME elle , je vous sup Cplie de me défendre contre la malice des ennemis de mon salut . C'est en vous que j'ai mis mon espérance ; et cepen- dant je me ...
Strona 18
... joie . Quand je l'aurai vu , je chanterai avec allégresse . O mon âme ! ne t'attriste donc plus , ne sois plus troublée . Espère en lui ; bientôt il va paraître , cet Enfant qui est ton Sauveur et ton Dieu . Gloire au Père , et au Fils ...
... joie . Quand je l'aurai vu , je chanterai avec allégresse . O mon âme ! ne t'attriste donc plus , ne sois plus troublée . Espère en lui ; bientôt il va paraître , cet Enfant qui est ton Sauveur et ton Dieu . Gloire au Père , et au Fils ...
Strona 47
... joie : O vous tous qui craignez le Seigneur , venez , et je vous raconterai quels biens il`a faits à mon âme . VOUS ACTE D'AMOUR . m'avez donc aimé , ô mon Hôte divin , puisque vous m'avez ainsi comblé des dons de votre amour ! Comment ...
... joie : O vous tous qui craignez le Seigneur , venez , et je vous raconterai quels biens il`a faits à mon âme . VOUS ACTE D'AMOUR . m'avez donc aimé , ô mon Hôte divin , puisque vous m'avez ainsi comblé des dons de votre amour ! Comment ...
Kluczowe wyrazy i wyra¿enia
Alleluia âme Amen amour Anges Apôtre Paul Apôtres autem avez béni Bethlehem bienheureux céleste chair chante chrétienne Christ Christum Dominum ciel cieux cœur crèche cujus dæmone daignez Deum Deus Dieu divin divin Enfant Domine ejus Enfant enim éternelle êtes Evêque fête fidèles Filium Fils Gentils Gloire au Père gloria gneur hæc hommes HYMNE INTROÏT Jérusalem Jesum Jésus Jésus-Christ jour l'Eglise l'Emmanuel l'Epiphanie l'étoile lumen lumière Mages Marie martyre ment Mère Messe meus mihi miséricorde monde myrrhe mystère nations nobis Nomen nostrum nunc OFFERTOIRE omnes omnia parole patrie Paul péchés peuple Pontife præ prières Psaumes quæ quæsumus quam quod raël rois Rome sacré sæcula sainte Eglise Sainte Vierge salut sance sancti Sauveur Seigneur semper Septuagésime sicut siècles Spiritu sunt super terre tibi tion trum tuæ tuam tuis tuum Verbe Vierge virgi virginité Virgo vitæ
Popularne fragmenty
Strona 18 - Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. - Sicut erat in principio, et nunc, et semper: et in saecula sasculorum.
Strona 75 - Magnificat anima mea Dominum: Et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo. Quia respexit humilitatem ancillae suae: ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. Quia fecit mihi magna qui potens est: et sanctum nomen ejus.
Strona 2 - Notre Père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne arrive, que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel...
Strona 35 - Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.
Strona 39 - Quotquot autem receperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri, his qui credunt in nomine ejus : qui non ex sanguinibus, neque ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex Deo, nati sunt.
Strona 3 - Je vous salue, Marie, pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous, vous êtes bénie entre toutes les femmes, et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
Strona 9 - Deus, . Miserere nobis. Fili Redemptor mundi Deus, Miserere nobis. Spiritus sancte Deus, Miserere nobis. Sancta Trinitas unus Deus, Miserere nobis.
Strona 39 - In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum.
Strona 3 - Ave, Maria, gratia plena; Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui Jesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
Strona 11 - Agnus Dei , qui tollis peccata mundi , parce nobis , Domine. Agnus Dei , qui tollis peccata mundi , exaudi nos , Domine. Agnus Dei , qui tollis peccata mundi, miserere nobis.