The ordinary of the holy mass, in Latin and EnglishLondon, 1851 - 32 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 8
Strona 7
... tuis , perducat te ad vitam æter- nam . S. Amen . M. Confiteor Deo omnipo- tenti , beatæ Mariæ semper Vir- gini , beato Michaeli Archan gelo , beato Joanni Baptistæ , sanctis Apostolis Petro et Pau- P. I confess to almighty God , & c ...
... tuis , perducat te ad vitam æter- nam . S. Amen . M. Confiteor Deo omnipo- tenti , beatæ Mariæ semper Vir- gini , beato Michaeli Archan gelo , beato Joanni Baptistæ , sanctis Apostolis Petro et Pau- P. I confess to almighty God , & c ...
Strona 12
... tuis , ut d gne et com- petenter annunties Evangelium suum in nomine Patris , et Filii , et Spiritus Sancti . A- men . the Altar , and again kneeling blessing , saying , Sir , give me The Lord be in thy heart and on thy lips , that thou ...
... tuis , ut d gne et com- petenter annunties Evangelium suum in nomine Patris , et Filii , et Spiritus Sancti . A- men . the Altar , and again kneeling blessing , saying , Sir , give me The Lord be in thy heart and on thy lips , that thou ...
Strona 18
... tuis , ad lau- dem et gloriam nominis sui , ad utilitatem quoque nostram , to- tiusque Ecclesiæ suæ sanctæ . Brethren , pray that my sa- crifice and yours may be ac- ceptable to God the Father al- mighty . Ry . May the Lord receive the ...
... tuis , ad lau- dem et gloriam nominis sui , ad utilitatem quoque nostram , to- tiusque Ecclesiæ suæ sanctæ . Brethren , pray that my sa- crifice and yours may be ac- ceptable to God the Father al- mighty . Ry . May the Lord receive the ...
Strona 23
... tuis donis ac datis , Hostiam + puram , Hostiam + sanctam , Hostiam + immaculatam , panem + sanc- tum vitæ æternæ , et calicem salutis perpetuæ . ple , calling to mind the blessed passion of the same Christ thy Son our Lord , his ...
... tuis donis ac datis , Hostiam + puram , Hostiam + sanctam , Hostiam + immaculatam , panem + sanc- tum vitæ æternæ , et calicem salutis perpetuæ . ple , calling to mind the blessed passion of the same Christ thy Son our Lord , his ...
Strona 24
... tuis , de multitudine miserationum tuarum speran- tibus , partem aliquam et socie- tatem donare digneris , cum tuis sanctis apostolis et martyribus ; cum Joanne , Stephano , Mat- thia , Barnaba , Ignatio , Alexan- dro , Marcellino ...
... tuis , de multitudine miserationum tuarum speran- tibus , partem aliquam et socie- tatem donare digneris , cum tuis sanctis apostolis et martyribus ; cum Joanne , Stephano , Mat- thia , Barnaba , Ignatio , Alexan- dro , Marcellino ...
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
accept according adores almighty Altar Amen Apostles beseech thee blessed blood body bowing breast Celebrant chalice Christ our Lord Christum Dominum Church cœlis Cross Deacon Dead Deum Deus Domine Dominus vobiscum elevation erat eternal everlasting excelsis Father give Glory Gospel grant gratias hands joined hast hath hear heart heaven High Mass Holy Ghost Host incense John joined kisses kneeling Kyrie eleison light Lord Jesus Christ Mary meam meis mind nobis nostrum offer omnibus omnipo omnipotens paten Pater Patri peace peccata praise pray prayer Priest receive right hand sacrificium Saints salvation Sancti says semper servant sins soul spiritu takes thanks things thou thy holy thy mercy thy spirit tibi tion trum tuæ tuam tuis turning tuum unity unto Virgin vitam voice vouchsafe
Popularne fragmenty
Strona 31 - In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt : et sine ipso factum est nihil, quod factum est.
Strona 14 - Father; by whom all things were made; who for us men and for our salvation came down from Heaven, and was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, and was made man, and was crucified also for us under Pontius Pilate, He suffered and was buried; and the third day He rose again, according to the Scriptures; and ascended into Heaven, and sitteth on the right hand of the Father. And He shall come again with glory to judge both the quick and the dead, whose Kingdom shall have no end.
Strona 25 - Father, who art in heaven, hallowed be thy name: thy kingdom come: thy will be done on earth, as it is in heaven: give us this day our daily bread ; and forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. And lead us not into temptation : R.
Strona 9 - Ye that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
Strona 14 - God of God, Light of Light, Very God of very God, Begotten, not made, Being of one substance with the Father, By whom all things were made: Who for us men, and for our salvation came down from heaven, And was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, And was made man, And was crucified also for us under Pontius Pilate.
Strona 14 - Crucifixus etiam pro nobis: sub Pontio Pilato passus et sepultus est. Et resurrexit tertia die secundum Scripturas...
Strona 31 - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God : the same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was made nothing that was made: in Him was life, and the life was the light of men : and the light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it.
Strona 12 - And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever ; even the Spirit of truth ; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him ; but ye know him ; for he dwelleth with you, and shall be in you. I will not leave you comfortless : I will come to you.
Strona 8 - Confiteor Deo omnipotenti, beatae Marias semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptistae, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi, pater : quia peccavi nimis cogitatione, verbo, et opere : mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.