Bérénice, tragédie. Bajazet, tragédie. Mithridate, tragédie. Iphigénie, tragédie. Phedre, tragédiePar la Compagnie des libraires, 1779 |
Kluczowe wyrazy i wyra¿enia
Achille Acomat affez AGAMEMNON Ainfi amant Amurat ANTIOCH ANTIOCH US ANTIOCHUS ARBAT Arcas ARICIE ARSACE ATALID auffi avoit BAJAZE Bajazet BÉRÉNICE c'eft c'eſt Calchas ceffe cher Ciel CLYTEMNESTRE cruel deffein déja Dieux difcours dis-je diſcours douleur enfin époux ERIPHILE eſt étoit fang fans favez fecours fecret fein fes yeux feul filence fille fils foins foit fon cœur fon père foupirs fous fuis fuite fuivi funefte fureur gloire grace Grecs haine Hélas HIPPOLYTE hymen injufte IPHIGÉNIE j'ai jour jufte laiffe larmes Lesbos loix long-tems m'en Madame main malheur MITHRIDATE moi-même MONIM mort n'eft paffer Paulin penfer penſée perfide Pharnace PHÉDRE Phénice plaifir pleurs préfent preffe préſence Prince puiffe puis-je raifon refpect refte Reine Romains Rome ROXAN s'eft SCENE PREMIERE Seigneur ſes ſon Sultan tems tendreffe THÉ SÉ Théfée THÉRAMENE Titus Trézène trifte trouble vaiffeaux veux vœux vois vous-même XIPHARÈS Zaïre ZATIM
Popularne fragmenty
Strona 445 - Cependant sur le dos de la plaine liquide S'élève à gros bouillons une montagne humide: L'onde approche, se brise et vomit à nos yeux Parmi des flots d'écume un monstre furieux Son front large est armé de cornes menaçantes Tout son corps est couvert d'écaillés jaunissantes, Indomptable taureau, dragon impétueux...
Strona 392 - J'aime, je l'avouerai, cet orgueil généreux Qui jamais n'a fléchi sous le joug amoureux Phèdre en vain s'honorait des soupirs de Thésée : Pour moi, je suis plus fière, et fuis la gloire aisée D'arracher un hommage à mille autres offert, Et d'entrer dans un cœur de toutes parts ouvert.
Strona 433 - Contrainte d'avouer tant de forfaits divers, Et des crimes peut-être inconnus aux enfers! Que diras-tu, mon père, à ce spectacle horrible? Je crois voir de ta main tomber l'urne terrible; Je crois te voir, cherchant un supplice nouveau, Toi-même de ton sang devenir le bourreau. Pardonne. Un Dieu cruel a perdu ta famille; Reconnais sa vengeance aux fureurs de ta fille.
Strona 36 - Beauté, gloire, vertu , je trouve tout en elle. Depuis cinq ans entiers chaque jour je la vois , Et crois toujours la voir pour la première fois.
Strona 445 - Un effroyable cri, sorti du fond des flots, Des airs en ce moment a troublé le repos; Et du sein de la terre une voix formidable Répond en gémissant à ce cri redoutable.
Strona 424 - Quelques crimes toujours précèdent les grands crimes. Quiconque a pu franchir les bornes légitimes Peut violer enfin les droits les plus sacrés; Ainsi que la vertu, le crime a ses degrés; Et jamais on n'a vu la timide innocence Passer subitement à l'extrême licence. Un jour seul ne fait point d'un mortel vertueux Un perfide assassin, un lâche incestueux.
Strona 404 - Venge-toi, punis-moi d'un odieux amour. Digne fils du héros qui t'a donné le jour, Délivre l'univers d'un monstre qui t'irrite. La veuve de Thésée ose aimer Hippolyte! Crois-moi, ce monstre affreux ne doit point t'échapper.
Strona 396 - Asservi maintenant sous la commune loi, Par quel trouble me vois-je emporté loin de moi! Un moment a vaincu mon audace imprudente : Cette âme si superbe est enfin dépendante.
Strona 379 - Noble et brillant auteur d'une triste famille, Toi dont ma mère osait se vanter d'être fille, Qui peut-être rougis du trouble où tu me vois, Soleil, je te viens voir pour la dernière fois!
Strona 404 - Au-devant de ton bras je le sens qui s'avance. Frappe : ou si tu le crois indigne de tes coups, Si ta haine m'envie un supplice si doux, Ou si d'un sang trop vil ta main serait trempée, Au défaut de ton bras prête-moi ton épée ; Donne.