Obrazy na stronie
PDF
ePub

truiro de vive voix, inculquer, et que l'on ne devait pas rendre xarn/j/Jn; comme Ttarn/jnTo, ainsi qu'Érasme l'avait fait. Il ne montra pas moins de savoir et de sagacité judicieuse pour interpréter le mot 7taf.ï;/.o).ou9i)S!OTt dans la première phrase du même évangile. U s'était d'abord mépris sur le sens et avait traduit comme si l'Évangéliste avait dit qu'il avait été le compagnon des témoins oculaires; mais, sur l'observation d'Érasme qui avait contesté cette interprétation, il établit le vrai sens avec cette abondance d'érudition et cette sûreté de jugement qui le distinguaient. La Vulgate avait rendu 7rKf»xoÀo\i0oxoTt par assecuto qu'Érasme avait blâmé. Budéle défendit et montra que le mot grec répondait à ifiyuivv. Il cite Démosthène, discours de l'Ambassade et discours de la Couronne, ainsi que Galicn qui l'emploie d'une manière analogue pour marquer la connaissance intime et complète d'une chose. Érasme, qui substituait le mot persequi au mot de la Vulgate assequi, rapportait les deux parties do la phrase à la composition même du récit embrassant tout depuis le commencement. V. t. lll, p. 248 et 259.

Les ouvrages de piété que nous av ons en vue sont le Manuel du Soldat chrétien', les Explications des Psaumes, la Miséricorde du Seigneur, dédiée à l'évéque de B;ïlo en lo2i, le petit livre sur la Maniére de prier, la Préparation à la mort, l'écrit sur le Symbole, le Traite du mépris du monde, ouvrage de sa jeunesse, la Veuve chrétienne, diverses formules de prières, diverses pièces de vers d'un caractère tout religieux, la Comparaison de In virginité et du martyre, adressée aux religieuses macebabéitiques de Cologne, une lettre écrite aux saintes filles de l'Ordre de Saint-François, près Cambridge, enfin une explication de la Prière dominicale, donnée en l523.

TABLE DES MATIÈRES

Pages.

Introduction i

Chapitre Premier. — Érasme réformateur de l'éducation. — A

l'enseignement scholastique et barbare, il substitue l'enseigne-

ment littéraire et classique 3

Chapitre II. — Érasme propagateur et vulgarisateur de la Re-

naissance 40

Chapitre III. — Érasme modérateur de la Renaissance. — Le Ci-

céronien 115

Chapitre IV. — Érasme fondateur de la république des lettres. —
Son esprit cosmopolite i40

Chapitre V. — Érasme réformateur des études sacrées. — Ses tra-

vaux sur les Écritures et sur les Pères . . . . . 157

Chapitre VI. — Érasme réformateur de la Prédication. — Grand
rapport entre la méthode qu'il recommande et celle qu'ont
suivie Bossuet, Fénelon et Fleury 2)3

Chapitre VII. — Érasme fondateur de l'exégèse biblique chez les

modernes. — Son ouvrage sur le Nouveau Testament 260

Chapitre VIII. —Érasme préparateur de la Réforme. — Manuel

du Chrétien. Eloge de la Folie. Dialogue de Jules II ... . 286

Chapitre IX. — Érasme modérateur de la Réforme 318

Chapitre X. — Érasme adversaire de la Réforme. — Il défend la
liberté morale de l'homme contre la doctrine fataliste de Lu-

ther 382

Chapitre XI. — Érasme véritable promulgateur du principe de
la liberté de conscience, incompatible avec le fatalisme de Lu-
Pages.

ERRATA

TOME I

Pages 73, lignes 8 et 9, de composer, lisez d'écrire.

100, 19, qu'il allait trouver, lisez qu'il trouverait.

110, 32, des rois; peut-être, lisez des rois, peut-être.

184, 24, repoussé par, lisez repoussé pour.

226, 23, Erfurth, lisez Erfurt.

270, 19, enjouement., lisez enjouement. »

276, 13, que je me reconnais, lisez que je ne me reconnais.

321, 32, il parlait. Érasme attribue ceci non à Jérôme

Aléaudre, comme le dit M. Merle d'Aubigné, mais à son collègue. Réponse à Alb. Pius, t. IX, p. 1105.

378 , 9, publiquement à Rome, lisez publiquement.

435, 16, voudraient ne point, lisez voudraient, ne point.

515, 27, Marreille, lisez Marville.

526, 22, Epphcndorp; mais, lisez Epphendorp, mais.

541, 7, comme on l'a dit plus haut, le prince, lisez le

prince.

637 , 32, acquis. Sans, lisez acquis, sans.

645, 26, modération. Il, lisez modération, il.

649, 32, avais craint, lisez avais redouté.

[merged small][ocr errors]

Pages 132, lignes 6, plus loin encore, lisez plus loin.

135, 1, comme lui, lisez comme Cicéron.

153, 29, pouv..., lisez pouvait les.
179, 7, Bolyen, lisez Boleyn.

183, 18, toute imparfaite, lisez tout imparfaite.

202, 20, lié, lisez liée.

222, 28, phiysques, lisez physiques.

236, 34, sépare., lisez sépare!

246, 1, vertu ou, lisez vertu, ou.

248, 25 et 26, Elles... Elles, lisez Ils... lis.

249, 33, allégories; et les, lisez allégories et les. 272, 5, fait, lisez accompli.

299, 30, palfreniers, lisez palefreniers,

301, 32, d'Itaile, lisez d'Italie.

314, 1, contraire? lisez contraire,.

395, 20, jeune ainsi, lisez jeune, ainsi.

419, 9, Mélanehthon 1 lisez Mélanchthon.

425, 22, consacrée, lisez consacrée par l'auteur.

435, 11, devita, lisez de vita.

475, 10, Évangiles de morale, lisez Évangiles.

475, 11, traités, lisez traités de morale.

478, 1, cachées, lisez cachés.

493, 24, meilleure, lisez meilleur.

494, 4, paocages, lisez pacages.

« PoprzedniaDalej »