Epitome historiæ sacræ: ad usum tyronum linguæ latinæ

Przednia okładka
Published and sold by John F. Watson, 1812 - 142

Z wnętrza książki

Spis treści


Inne wydania - Wyświetl wszystko

Kluczowe wyrazy i wyrażenia

Popularne fragmenty

Strona ii - Co. of the said district, have deposited in this office the title of a book, the right whereof they claim as proprietors, in the words following, to wit : " Tadeuskund, the Last King of the Lenape. An Historical Tale." In conformity to the Act of the Congress of the United States...
Strona ii - And also to the act, entitled, " An Act supplementary to an Act, entitled " An Act for the Encouragement of Learning, by securing the copies of Maps, Charts, and Books, to the authors and proprietors of such copies during the time* therein mentioned," and extending the benefits thereof to the arts of designing, engraving, and etching historical and other prints.
Strona ii - And also to the act, entitled, " An act supplementary to an act, entitled, ' An act for the encouragement of learning, by securing the copies of maps, charts, and books, to the authors and proprietors of such copies during the time therein mentioned,' and extending the benefits thereof to the arts of designing, engraving, and etching historical and other prints.
Strona 31 - ... fratris tui defervescat. Jacobus dimissus a patre et matre, profectus est in Mesopotamiam. Iter faciens pervenit ad quendam locum, ubi fessus de via pernoctavit : supposuit lapidem capiti suo et obdormivit. 34. Jacobus vidit in somnis scalam...
Strona 48 - Josephus eos clementer salutavit, interrogavitque : salvus-ne est senex ille quem vos patrem habetis ? Vivit-ne adhuc ? Qui responderunt : salvus est pater noster, adhuc vivit. Josephus autem, conjectis in Benjaminum oculis, dixit : iste est frater vester minimus, qui domi remanserat apud patrem ? Et rursus : Deus sit tibi propitius, fili mi ; et abiit festinans, quia commotus erat animo, et lacrymae erumpebant.
Strona 22 - Postquam Isaacus adolevit, Deus, tentans fidem Abrahami, dixit illi ; Abrahame, tolle filium tuum unicum quem amas, et immola eum mihi in monte quem ostendam tibi. Abrahamus non dubitavit parere Deo jubenti : imposuit ligna Isaaco, ipse vero portabat ignem et gladium. Quum iter facerent simul, Isaacus dixit patri : mi pater, ecce ligna et ignis : sed ubinam est hostia immolanda?
Strona 50 - Quibus ille : quomodo, inquit, potuistis hoc scelus admittere ? Judas respondit : fateor : res est manifesta ; nullam possumus excusationem afierre, пеc audemus petere veniam aut sperare : nos omnes erimus servi tui.
Strona 47 - Josephus eos introduci domum, et lautum parari convivium. llli porro metuebant ne arguerentur de pecunia quam in saccis repererant : quare purgaverunt se apud dispensatorem Josephi. Jam semel, inquiunt, hue venimus : reversi domum invenimus pretium frumenti in saccis : nescimus quonam casu id factum fuerit : sed eandem pecuniam reportavimus.
Strona 36 - Deinde scidit vestem, et induit cilicium. Omnes liberi ejus convenerunt ut lenirent dolorem patris ; sed Jacobus noluit accipere consolationem ; dixitque, " Ego descendam moerens cum filio meo in sepulchrum."^ , 7.
Strona 32 - Rebeccae, et osculatus est eam. Rachel festinans nunciavit patri suo, qui agnovit filium sororis suae, deditque ei Rachelem in matrimonium. 37. Jacobus diu commoratus est apud Labanum : interea mire auxit rem suam ; et factus est dives. Longo post tempore admonitus a Deo rediit in patriam suam.

Informacje bibliograficzne