Travaux de linguistique et de littérature, Tomy 20-21Librairie Klincksieck, 1982 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 3 z 72
Strona 103
... traduction de Vigenère est donc patent . C'est cette traduction que nous nous proposons d'examiner ici : elle tient une place importante dans l'œuvre de Vigenère , qui appa- raît comme une grande figure dans le genre de la traduction au ...
... traduction de Vigenère est donc patent . C'est cette traduction que nous nous proposons d'examiner ici : elle tient une place importante dans l'œuvre de Vigenère , qui appa- raît comme une grande figure dans le genre de la traduction au ...
Strona 123
... traduction à la glose séparée , placée dans un appendice autonome préservant la spécificité de la traduction ( 51 ) . De la traduction de Robert Gaguin à celle de Vigenère s'est opérée une transformation capitale où l'on passe du ...
... traduction à la glose séparée , placée dans un appendice autonome préservant la spécificité de la traduction ( 51 ) . De la traduction de Robert Gaguin à celle de Vigenère s'est opérée une transformation capitale où l'on passe du ...
Strona 86
... traduction les plus variés ( 13 ) . Mais tout cela n'em- pêche point que les courants profonds qui ont porté la traduction médiévale ne sont point taris et que la conception moderne de la tra- duction mesurée à l'aune de l'exactitude ne ...
... traduction les plus variés ( 13 ) . Mais tout cela n'em- pêche point que les courants profonds qui ont porté la traduction médiévale ne sont point taris et que la conception moderne de la tra- duction mesurée à l'aune de l'exactitude ne ...
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
amor amour ancor anrme attesté Beckett Béroul Blaise de Vigenère Boccace BOITEUX Brunot Brusoni César ceste chose Chrétien de Troyes Clamanges comportement composés constitue construction contexte désigne Deus dictionnaire Diogo de Paiva discours dist Donna Fulvia Erasme espirs estre exemple femme fonction française Francisco de Melo Gatti Gauvain Glisomiro GLLF gloses Hamm Henri de Campion Ibid Jean l'amour l'auteur langage langue latin lettres lexicalisation linguistique littéraire littérature locuteur médiévale Melo ment morphème mort mots Moyen Age Nicolas de Clamanges note œuvre parler parole passé pensée Perceval personnages personne Pétrarque phrase poésie poète premier présent propos question relation Révolution Romain Weingarten roman Ruault saint scène sémantique semble sens séquence sera seulement souligne structure subj subst substantifs sujet sunt syntagme syntaxique Tardieu terme texte théâtral théâtre thème tion traducteur traduction Tristan type valeur verbal verbe Vigenère vocabulaire XVIIe siècle