Obrazy na stronie
PDF
ePub

« Dans l'arceau, en petits caractères de 0,01 presque illisibles et très négligés.

[blocks in formation]

« Sur le paroi gauche de la stèle et sur la face postérieure, est figuré un arbre touffu; ses branches soutiennent un cube de pierre sur lequel on lit l'inscription suivante. Lettres nettes, de bonne forme. Haut. 0,03. »

[blocks in formation]

Corpor[a] Successeani et Crementiai.

Henchir-el-Gamra (entre Bir-Oum-Ali et Tébessa). - Copie et estampage de M. le capitaine Farges.

[blocks in formation]

Le premier mot est une forme latinisée du nom phénicien Iathan. A la seconde ligne il faut sans doute lire b(onus) fix it) anos.

A la troisième le chiffre L a été renversé.

Toutes les lettres, surtout celles de la dernière ligne, sont fort mal gravées et voisines de la cursive.

Maktar.

[ocr errors]

Fragments de dédicace, en lettres de om,22 de hau

teur. Copies de M. le capitaine Bordier.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Deux autres fragments de la même dédicace avaient déjà été rencontrés précédemment; on y lit ALVTE ET et ECVNIA; je les ai publiés autrefois; et le dernier a été inséré au Corpus (t. VIII, n° 11819). 9. Ex-voto trouvé dans la fontaine même d'Aïn-el-Bab.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Philippeville. - Fragments d'inscriptions données au Musée, par MM. Véron-Bellecour, Gregh et Hernandez. Copies et estampages de M. Bertrand. M. Gauckler en a également envoyé la copie qu'il tenait de la même source.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

Ce semble être un fragment d'épitaphe, peut-être versifiée.

[blocks in formation]

Le surnom me paraît être Philocalus, mais l'estampage est mal venu à cette ligne.

[merged small][ocr errors]

L'épitaphe suivante vient aussi de Philippeville :

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Souse. Copies et estampages de M. le lieutenant Hannezo. Toutes les épitaphes qui suivent ont été trouvées dans la nécropole païenne d'Hadrumète, par M. le capitaine Choppard et M. Hannezo. 17. Lettres de 0,01.

[ocr errors]

:

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

1. 5 le D initial affecte la forme cursive; les huit premières lettres ne sont séparées par aucun point. Il semble bien qu'il faille lire cependant die) uno. Antidia, etc.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Le Y dans le nom qui commence la quatrième ligne affecte la forme d'un T. On remarquera le terme inthe pour iztpás.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

presque

[ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Copie de MM. de La Blanchère et Cagnat.

24. LIBER ET EX VCTVS CVRA GERMANE SVBISTI INFER DESERTVS VITA DISIVNCTVS IN AEVOM BLANDA LVCE CARES FVGIENS TRISTESQVE LABORES EXCEPTVS TELLVRE PATRIS PLVTONIS IN A VLA REBVS SOLLICITVS FVERAS DVM VITA MANERET ADFECTVS CVRIS MISERIS NECDVM MEMOR ORCHI LAESERVNT PARCAE DISIVNCTI SANGVINE CARO INVIDIA SAEVO VOLVIT NOS STERNERE LVCTV SOLA QVIES RETINET TVMVLO TELLVRE MANENTEM CONDIDIMVS CINERES LATEBRIS ET ODORIBVS OSSA VIXISTI TRIGINTA ANNOS DVO MENSIBVS ET SEX NAM IVVENEM PATER ET PROPERANTEM MATER HABETIS ERGO VELVT DEVS ESSE VELIS MIHI DEXTER IN AEVOM PRO MERITIS PEREGRINVS CARMINE FRATER ADORNAT LVCIVS VMMIDIVS SITVS EST HIC PERLEGAT HOSPES

Les initiales des neuf premiers vers donnent en acrostiche Liberalis. Le défunt se nommait donc L. Ummidius Liberalis.

Ces vers, les neuf premiers surtout, présentent plus d'une obscurité qu'il serait téméraire de vouloir élucider, celui qui les a composés ne se rendant peut-être pas bien compte lui-même de ce qu'il voulait dire. A la première ligne, EXVCTVS doit sans doute être corrigé en EXACTVS. L'A aura été retourné. Au début de la deuxième ligne, l'A de INFERA est très faiblement marqué; on dirait que le graveur, l'ayant omis tout d'abord, a réparé tant bien que mal son erreur.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

32. Marque d'amphore trouvée dans un tombeau de la nécropole phénicienne.

AFENEDOR

33. Inscription chrétienne trouvée en janvier 1888 par la section de discipline du 4° tirailleurs, sur le chemin de l'infirmerie, près de la casbah. Copie de M. de Bray :

LICTA IN PACE

vixit ANNIS XV

PRIMA IN PACE

vixit anNIS XXV

En même temps on a découvert le haut d'une autre mosaïque funéraire avec le chrisme.

[blocks in formation]
« PoprzedniaDalej »