Obrazy na stronie
PDF
ePub

el prefacio à su traduccion: El combidado de piedra ba becho tanto ruido en Italia, que todas las compañias de sus farsantes ban querido regalar con él à la Francia. Podemos añadir, que hace mas de dos siglos que prosiguen en ofrecerle al público de Italia todas las compañias comicas, quando apenas puede tolerarle el populacho mas infimo de España.

[ocr errors]

Todo lo dicho hasta aqui debe persuadirnos, que por lo respectivo al teatro, no es mas fino el gusto del vulgo de las otras naciones, que el del nuestro; que el público serà siempre el que gobernarà el teatro y que si los clamores de Horacio no pudieron desterrar del Romano los desatinos y extravagancias; sí Cervantes, Argensola, Lope de Vega, y otros criticos no lo consiguieron con el Español; ni en quanto al Italiano lo lograron Muratori, Maffei y Gravina, en vano se fatigan los nuevos reformadores.

[ocr errors]

En su consequencia digo, que la rudeza o civilidad de una nacion no se puede inferir por su teatro público; porque al paso que este tiene sobrado influxo en las costumbres del pueblo, nada tiene que ver con el buen gusto de las letras. Prueba bien cierta de esto es lo que dice Horacio acerca del teatro público de Roma en tiempo de Augusto. ¿Y se podria deducir de ello el siglo de oro de la màs bella literatura? Lo mismo se ha de confesar del siglo 16., que con razon se podrà llamar el siglo de oro de España, igualmente que de Italia; y sin embargo nin

guna

guna de estas dos naciones tuvo teatro que pudiera presentarse por modelo del buen gusto. En suma basta observar, que en todos tiempos se han lamentado de la corrupcion del teatro público los mayores criticos y literatos, sin que sus lamentos se extendiesen à llorar la corrupcion del gusto literario. Quintiliano se quexaba de que los Romanos ni aun por sombra habian llegado al merito del teatro Griego: no obstante, en el mismo tiempo que los Romanos no tenian quien poder oponer à Sofocles, Euripides, Aristofanes, y Menandro, podian vanagloriarse de un Ciceron que oponer à un Demostenes, de un Virgilio à un Homero, de un Horacio à un Pindaro, y de un Tito Livio á un Túcidides.

[ocr errors]

Convengamos en que todas las declamaciones contra el teatro Español, pueden convertirse contra el de las demàs naciones que es un agravio manifiesto el que se hace à la nuestra en graduarla por ruda y barbara, porque permite ciertas extravagancias en los teatros. Finalmente, que el gusto de todo clima y de todo siglo, serà siempre el legislador soberano del teatro público; y que por esto los mas famosos dramaticos llegarán à ser-viejos y despreciados como las modas; permaneciendo quando mas unos quantos, como libros de erudicion en los estudios de los sabios.

S. XVI

[ocr errors]

§. XVI.

SI EL ARLEQUIN GANASA ENSEÑO A LOS ESpañoles la modestia y honestidad de las comedias. Tratase con este motivo de la honestidad correspondiente al teatro. Ara poner fin con fruto á esta larga disertacion correspondiente al teatro, dirèmos algo sobre la regla principal de la Dramatica, que deberia ser la hones tidad; con lo qual no les faltarà à mis razonės cierto rasgo de estilo devoto y apostolico. Pero antes de entrar en esta grave materia, examinemos brevemente una curiosa anedocta que refiere Quadrio. Este diligentisimo historiador nos dà la noticia tan extraña, como importante, de que un tal Ganasa, famoso Arlequin Italiano, estuvo en España al servicio de Felipe II. y que de el aprendieron los Españoles à bacer comedias modestas y decentes, lo que antes no estaba en practica. (a) El descubrimiento es asombroso por la verdad: La ida de un Arlequin Italiano à España à predicar y enseñara la modestia y de cencia, pedia que se conservase én Bergamo algun monumento glorioso que eternizase la memoria de este heroe, lustre y ornamento de la raza Arlequina. Grande obligacion tenemos los Españoles al zelosisimo Ganasa, porque dejando entregado á la inmodestia y deshonestidad el teatro de su patria, se fuè á purificar las comedias Españolas.

Si

(1) Tom. 3. part. 2. pag. 423.

Si yo quisiese reconvenir à Quadrio en este lugar que las comedias modestas y decentes eran menos conocidas en Italia, que en España en el siglo 16.: Si trasladase todo lo que han escrito sobre este punto Italianos clásicos de aquel tiempo y del presente; y aun lo mismo que dicen el expresado Quadrio y Tirab., me gritaria al oido con grave sobrecejo el Ab. Betineli: què necesidad babia de que de alli à dos ò tres siglos viniese un Español à Italia á declamar sobre el desorden de costumbres. Entretanto nosotros los Españoles cabizbajos, y lleno el rostro de verguenza, hemos de confesar, que habia suma necesidad de que un Arlequin Italiano fuese à España à reformar las costumbres, y enseñarnos la modestia y honestidad desconocida en el teatro; y esto puntualmente en aquellos tiempos, en que el zelo de San Carlos Borromeo se viò obligado à mandar cerrar los teatros Italianos, hechos escuela de inmodestia y deshonestidad.

¿Mas no podrèmos saber de donde ha desenterrado Quadrio esta ridicula anedocta? No se ha dignado señalarnos el lugar, ni dar prueba alguna, conforme al uso moderno de los censores de nuestra nacion, que escriben con dignidad, y con exactitud, teniendo por artificio pueril, y estratagema escolastica el no proferir proposicion alguna, sin apoyarla por lo menos en razon probable, como he procurado hacer en mis libros. Pero temo que Quadrio no se ha tomado otro trabajo que copiar aquel cuentecillo de los libros que con piadoso celo

Tom. VI.

LI

es

escribió el Padre Ottoneli sobre la moderacion cristiana del teatro. Este zeloso escritor, en el libro 2. punto nono de su devota y apostolica obra escribe: Ganasa fuè à España con una compañia Italiana, y comenzò à recitar à nuestra moda.....con lo qual ganò mucho dinero; y de su practica aprendieron despues los Españoles à bacer las comedias al uso Español, que antes no bacian......de este modo los Españoles aprendieron à bacer comedias modestas, y no obscenas.

¡Qué ensalada Dios mio en pocas lineas! Ganasa comenzó à recitar al uso Italiano, y de su practica aprendieron los Españoles à hacer comedias al uso Español. ¿Mas de què uso Español habla el buen Ottoneli? ¿Què uso se ha visto jamàs en España de comedias, semejante al uso Italiano del Arlequin, y de las otras máscaras? El uso que practicò Ganasa, segun dice Quadrio, fuè recitar comedias de su invencion de repente. ¿Y quando se ha usado en España este genero de comedias? ¿Quien ha llamado uso Español al abuso introducido en Italia desde el siglo 16., de que los Farsantes, gente por lo comun ignorante, reciten aquella porcion que les acomoda, y saquen al tablado el esqueleto solo de las comedias? de lo qual nacen mil insipideces, mil frialdades deshonestas, y ridiculas, segun escribe Muratori.

[ocr errors]

¿Y querrà persuadirnos el Padre Ottoneli que de esta practica aprendiesen los Españoles à hacer comedias modestas, y no obcenas? El que con tanto zelo promueve

la

« PoprzedniaDalej »