Obrazy na stronie
PDF
ePub

tos, y no sé por què en los Españoles solamente se han de contar los defectos, y en el Inglès no han de disimularse las perfecciones, Por ultimo, escribiendo Mr. Voltaire á Milord Bolingbroke, le dice: Vos mismo me babeis dicho que no teneis todavia una buena tragedia.

y

No estaba en aquellos tiempos el teatro Alemán mas abundante de tragedias arregladas; los juegos de carnabàl, las ridiculas representaciones sobre los puntos controvertidos de religion servian de asunto à los Sofocles Alemanes. Cerca del año 1625. Martin Opitz diò à Alemania una muestra de la buena tragedia con la traduccion de las Troyanas de Seneca, y despues con la del Antigono de Sofocles. Mas no consiguiò establecer el buen teatro en su nacion, que apenas lo ha conocido hasta nuestro siglo. Lo que entre nosotros se llama tragedia (escribe el Filosofo de Sans-Souci) es una verdadera mezcla monstruosa de afectacion y vulgaridades bufonescas, ignorando nuestros Autores basta las reglas teatrales mas comunes. (a)

Francia, à pesar del siglo de oro de Francisco I. no vió mayores preciosidades en su teatro, afeado con las representaciones mas ridiculas y extravagantes. Despues de la mitad del siglo 16. aparecieron succesivamente sobre las tablas francesas Jodelle, Garnier, y Hardy pretendiendo calzar el coturno; pero sus tragedias fueron bajas, desanimadas, sin orden, sin accion, y lo que es peor, sus

au

(a) Tom. 2. Discurso sobre las costumbres, la industria &c.

autores atropellaron las leyes de la décencia. Fontenelle atribuye la culpa al tiempo que toleraba al descubierto la disolucion; cuyo contagio no se comunicò à España, por que nuestros tràgicos supieron observar entre otras reglas la mas importante, qual es la decencia y la honestidad. Con que podrè decir con razon, que la Francia no conociò la verdadera tragedia hasta el año 1625., en que apareciò el gran Corneille, que se formó Padre de la trage dia Francesa con el estudio de los Autores Españoles. Esto no obstante los Señores Franceses dàn por sentado con su acostumbrada libertad que los Españoles no han conocido la tragedia; y son creìdos y copiados de los Italianos En quanto al teatro tràgico del siglo 16. ya hemos hecho cotejo de las primeras tragedias Españolas con las primeras Italianas; y creemos, que las citadas posteriormente no tienen porque huir de entrar en paralelo con las restantes que produjo Italia. Sobresaliò entre todas el Torrismondo de Torquato Taso. No se puede negar que se hallan rasgos bellisimos dignos de este inmortal poeta ; pero tampoco se debe decir que es una tragedia perfecta, ni que en nuestros dias pudiera esperar grande aplauso sobre el teatro ; antes quizà ocasionaria no poco fastidio con aquellos razonamientos de 500. versos. El Padre Rapin que ha tratado acaso mejor que todos los modernos lo perteneciente al arte poetica, en expresion del Ab. Goujet, (a) no descubriò en Tom. VI.

[ocr errors]

(a) Biblioteca Francesa tom. 3. pag. 112.

el

el Torrismondo ni lo patetico, ni la magestad trágica. Pero Rapin (dice Signoreli) no tenia sensibilidad, le faltaba la que es menester para juzgar rectamente de las composiciones Dramaticas. (a) ¿Y què dice en su historia este critico y erudito autor acerca de los afectos que debe excitar la tragedia, para que merezca su voto la prefe→ rencia respecto del de Rapin, en orden al juicio recto de las composiciones Dramaticas? El no sentir este aquellos afectos incapaces de excitarse por las tragedias frias y desanimadas es prueba de que no tenia sensibilidad?

[ocr errors]

No se habla como se debe al corazon del auditorio, ,, que es la unica habilidad del teatro donde nada puede agradar, sino lo que excita los afectos, y hacé ,, impresion en el animo. Se ignora enteramente esta re,, torica que va descubriendo las pasiones por todos los ,, grados naturales desde su nacimiento hasta sus pro

gresos; no se practica aquella moral, que es propia ,, para mezclar diversos intereses, y contrarios fines; ma,,ximas que se oponen, razones que se destruyen reci›› procamente para fundar estos intereses y estas irreso,, luciones, que son las que animan el teatro. Porque sien,, do este destinado esencialmente à la accion, nada nos " debe desanimar; y en el todo debe estàr en movimien to, por el combate de las pasiones formadas de los diversos intereses que se originan &c." Asi se explica

Ra

(a) Lugar citado pag. 15.

Rapin (a) cuyo modo filosòfico de discurrir muestra todo lo contrario de ser un hombre falto de sensibilidad para juzgar rectamente de las composiciones Dramaticas.

[ocr errors]

Pero dejemos á un lado à Rapin creído algun tanto preocupado contra los Poetas Italianos, y veamos que juicio hace de las composiciones Dramaticas Italianas del siglo 16. el Ab. Betineli, que ha enriquecido el teatro de su Nacion con nuevas tragedias.,, Sus tragedias (es,cribe hablando de las de dicho tiempo) no eran mas quer declamaciones en el tablado, disertaciones y composi,, ciones retoricas; en suma traducciones inanimadas, pues ,, aun lo que es grande por sì, lo vehemente, lo pate

دو

tico de los Griegos estaba colocado sin alma en ver,, sos vulgares... en vano buscamos en aquellos tràgi,, cos el contraste de las pasiones, el interès del corazon, ,, el fuego del estilo, y sobre todo cierta simplicidad natural que se introduce en el corazon.... quiso el Mar,, quès Maffei hacer patenter à los Franceses que estaba ,, mos abundantes de bellas tragedias, y publicò su tea,, tro Italiano en tres tomos con las de Trisino, Ruce„, lai, Giraldi, Taso, Toreli y otros pero en realidad ,, solo el amor de la patria es el que puede justificar este », designio." (b)

[blocks in formation]

(a) Reflex. sobre la Poetica. XXI. Vease lo que escribe Ra→ pin en orden à las pasiones que debe excitar el Poeta, en la Poet. general s. XXXVI.

(b) Prefacio à sus tragedias.

Tal era el teatro tràgico en toda Europa en el siglo 16. y principio del siguiente por confesion de los respectivos criticos de cada una de las naciones Inglesa, Alemana, Francesa, è Italiana. ¿Y convendremos los Españoles que en un teatro semejante no pueden presentarse nuestras tragedias de aquellos tiempos? ¿Y tendràn disculpa los extrangeros que profieren, que los Españoles no han conocido la tragedia? Sea disimulable su ignorancia; mas nunca lo serà la arrogante libertad con que se constituyen Jueces severos de la literatura Española, siendo del todo forasteros en ella.

S. VII.

QUAN INFUNDADAS SON LAS PREOCUPACIONES de los dos escritores modernos Italianos en orden al tea tro còmico Español.

E

L manantial mas copioso de las preocupaciones demasiado propagadas en Italia contra el teatro Espa ñol, es como tengo dicho anteriormente, la historia poetica del Ab. Quadrio. Esta vastisima obra no tiene à la verdad aquella critica y recto discernimiento que pedian del autor los tiempos ilustrados en que la escribiò, manifestandose sobradamente, que no tenia quando la comenzò aquella provision de noticias extrangeras tan necesarias à un escritor que toma à su cargo dar cabal idèa de la poesia de todas las naciones. Creo que seràn de mi parecer todos los verdaderos sabios que no juzgan del mefito de las obras sin haberlas examinado primero. Por lo

to

« PoprzedniaDalej »