Œuvres complètes de Voltaire: Théâtre. 1877

Przednia okładka
Garnier frères, 1877

Z wnętrza książki

Inne wydania - Wyświetl wszystko

Kluczowe wyrazy i wyrażenia

Popularne fragmenty

Strona 550 - Depuis cinq ans entiers chaque jour je la vois , Et crois toujours la voir pour la première fois.
Strona 164 - Moi-même, pour tout fruit de mes soins superflus, Maintenant je me cherche et ne me trouve plus. Mon arc, mes javelots, mon char, tout m'importune; Je ne me souviens plus des leçons de Neptune; Mes seuls gémissements font retentir les bois, Et mes coursiers oisifs ont oublié ma voix.
Strona 56 - Les Italiens et les Anglais peuvent se passer de rimes, parce que leur langue a des inversjons, et leur poésie mille libertés qui nous manquent. Chaque langue a son génie déterminé par la nature de la construction de ses phrases, par la fréquence de ses voyelles ou de ses consonnes, ses inversions, ses verbes auxiliaires, etc. Le génie de notre langue est la clarté et l'élégance; nous ne permettons nulle licence à notre poésie, qui doit marcher, comme notre prose, dans l'ordre précis...
Strona 164 - Par quel trouble me vois-je emporté loin de moi ! Un moment a vaincu mon audace imprudente : Cette âme si superbe est enfin dépendante. Depuis près de six mois , honteux , désespéré , Portant partout le trait dont je suis déchiré, Contre vous, contre moi, vainement je m'éprouve : Présente, je vous fuis ; absente, je vous trouve...
Strona 93 - Cet organe des dieux est-il donc infaillible? Un ministère saint les attache aux autels; Ils approchent des dieux . mais ils sont des mortels. Pensez-vous qu'en effet au gré de leur demande Du vol de leurs oiseaux la vérité dépende? Que sous un fer sacré des taureaux gémissants Dévoilent l'avenir à leurs regards perçants, Et que de leurs festons ces victimes ornées Des huinains dans leurs flancs portent les destinées?
Strona 67 - Tel est souvent le sort des plus justes des rois"! Tant qu'ils sont sur la terre on respecte leurs lois, On porte jusqu'aux cieux leur justice suprême ; Adorés de leur peuple, ils sont des dieux...
Strona 576 - Et lorsque ma famille est par toi réunie , Quand je trouve une fille , elle est ton ennemie ! Je suis bien malheureux... C'est ton père, c'est moi , C'est ma seule prison qui t'a ravi ta foi. Ma fille , tendre objet de mes dernières peines...
Strona 41 - Donner aux auteurs de nouvelles rimes , ce serait leur donner de nouvelles pensées, car l'assujettissement à la rime fait que souvent on ne trouve dans la langue qu'un seul mot qui puisse finir un vers : on ne dit presque jamais ce qu'on .voulait dire ; on ne peut se servir du mot propre ; on est obligé de chercher une pensée pour la rime , parce qu'on ne peut trouver de rime pour exprimer ce qu'on pense.
Strona 56 - Où me cacher? Fuyons dans la nuit infernale. Mais que dis-je? mon père y tient l'urne fatale; Le sort, dit-on, l'a mise en ses sévères mains : .ii nos juge aux enfers tous les pâles humains.
Strona 163 - Moi qui, contre l'amour fièrement révolté, Aux fers de ses captifs ai longtemps insulté; Qui, des faibles mortels déplorant les naufrages. Pensais toujours du bord contempler les orages : Asservi maintenant sous la commune loi, Par quel trouble me vois-je emporté loin de moi? Un moment a vaincu mon audace imprudente : Cette dîne si superbe est enfin dépendante.

Informacje bibliograficzne