Collection complette des oeuvres de Mr. de Voltaire: Ouvrages dramatiques, avec les piéces relatives à chacun. T. 7-10 |
Z wnêtrza ksi±¿ki
Wyniki 1 - 5 z 5
Strona 7
Je consultai monsieur Dacier qui était du pays . Il me conseilla de mettre un
cheur dans toutes les scènes à la manière des Grecs . C'était me conseiller de
me promener dans А 4 ( * ) Cette lettre a été trouvée dans les papiers du père
Piée ...
Je consultai monsieur Dacier qui était du pays . Il me conseilla de mettre un
cheur dans toutes les scènes à la manière des Grecs . C'était me conseiller de
me promener dans А 4 ( * ) Cette lettre a été trouvée dans les papiers du père
Piée ...
Strona 21
Les Grecs , quibus dedit ore rotundo Musa loqui , nés sous un ciel plus heureux ,
& favorisés par la nature d'organes plus délicats que les autres nations ,
formièrent une langue dont toutes les syllabes pouvaient , par leur longueur ou
leur ...
Les Grecs , quibus dedit ore rotundo Musa loqui , nés sous un ciel plus heureux ,
& favorisés par la nature d'organes plus délicats que les autres nations ,
formièrent une langue dont toutes les syllabes pouvaient , par leur longueur ou
leur ...
Strona 116
... ce savant homme , & j'étais de son sentiment lorsque je lus fa traduction . La
représentation de ma piéce m'a bien détrompé , & j'ai reconnu qu'on peut sans
péril louer tant qu'on veut les poètes Grecs , mais qu'il est dangereux de les
imiter .
... ce savant homme , & j'étais de son sentiment lorsque je lus fa traduction . La
représentation de ma piéce m'a bien détrompé , & j'ai reconnu qu'on peut sans
péril louer tant qu'on veut les poètes Grecs , mais qu'il est dangereux de les
imiter .
Strona 144
M. Racine qui a introduit des chours dans Athalie & dans Esther , s'y est pris avec
plus de précaution que les Grecs ; il ne les a guères fait paraitre que dans les
entr'actes ; encor a - t - il eu bien de la peine à le faire avec la vraisemblance ...
M. Racine qui a introduit des chours dans Athalie & dans Esther , s'y est pris avec
plus de précaution que les Grecs ; il ne les a guères fait paraitre que dans les
entr'actes ; encor a - t - il eu bien de la peine à le faire avec la vraisemblance ...
Strona 260
Je fais bien , que les tragiques Grecs , d'ailleurs supérieurs aux Anglais , ont erré
en prenant fouvent l'horreur pour la terreur , & le dégoutant & l'incroyable pour le
tragique & le merveilleux . L'art était dans son enfance à Athènes du tems ...
Je fais bien , que les tragiques Grecs , d'ailleurs supérieurs aux Anglais , ont erré
en prenant fouvent l'horreur pour la terreur , & le dégoutant & l'incroyable pour le
tragique & le merveilleux . L'art était dans son enfance à Athènes du tems ...
Co mówi± ludzie - Napisz recenzjê
Nie znaleziono ¿adnych recenzji w standardowych lokalizacjach.
Kluczowe wyrazy i wyra¿enia
acte affreux aime ainſi amour ARON arrêté aſſez aujourd'hui bras Brutus c'eſt cæur Ceſar cher chercher ciel coeur Corneille coupable coups cour craint crime cruel demande deſtin devant devoir dieux digne dipe dire doit donner doute EGIN enfin ennemis époux eſt fais fang fans fers fils font funeſte fureur gloire Grecs haine Hélas héros homme j'ai Jocaſte jour l'amour l'autre Laïus liberté lieux loin loix madame mains maître malheureux Mariamne mère mort n'en n'eſt ouvrage parler père peuple peut-être piéce pleurs porte pouvoir premier qu'à qu'un régner reine reſte rien rois Romains Rome s'il ſang ſans SCENE ſecret ſeigneur ſénat ſes ſeul Sohême ſoit ſon ſont ſous ſuis ſujet ſur tems terre théâtre Titus tragédie traits trouve Tullie tyrans venger vertu veut veux Voilà voyez yeux
Popularne fragmenty
Strona 24 - Où me cacher? Fuyons dans la nuit infernale. Mais que dis-je ! mon père y tient l'urne fatale ; Le sort, dit-on, l'a mise en ses sévères mains: Minos juge aux Enfers tous les pâles humains.
Strona 92 - Un dieu plus fort que toi m'entraînait vers le crime ; Sous mes pas fugitifs il creusait un abîme ; Et j'étais, malgré moi, dans mon aveuglement, D'un pouvoir inconnu l'esclave et l'instrument.
Strona 130 - Aux crimes malgré moi l'ordre du ciel m'attache: Pour m'y faire tomber à moi-même il me cache; II offre, en m'aveuglant sur ce qu'il a prédit, Mon père à mon épée, et ma mère à mon lit. Hélas! qu'il est bien vrai qu'en vain on s'imagine Dérober notre vie à ce qu'il nous destine ! Les soins de l'éviter font courir au-devant, Et l'adresse à le fuir y plonge plus avant.
Strona 153 - Moi-même, pour tout fruit de mes soins superflus, Maintenant je me cherche, et ne me trouve plus': Mon arc, mes javelots, mon char, tout m'importune...
Strona 269 - Destructeurs des tyrans, vous qui n'avez pour rois Que les dieux de Numa, vos vertus et nos lois, Enfin notre ennemi commence à nous connaître. Ce superbe Toscan qui ne parlait qu'en maître, Porsenna, de Tarquin ce formidable appui...
Strona 117 - Tu fais rentrer ce sang dont tu m'avais formé ; Et par là tu produis et des fils et des pères , Des frères , des maris, des femmes et des mères, Et tout ce que du sort la maligne fureur Fit jamais voir au jour et de honte et d'horreur.