Obrazy na stronie
PDF
ePub

PHOR BAS.

Thèbe était fa patrie.

OE DI PE.

Tu n'étais point fon père ?

PHORBA S.

[blocks in formation]

Et voilà donc le fruit de mes généreux foins?

[blocks in formation]

Sortez, cruels, fortez de ma présence;

De vos affreux bienfaits craignez la récompenfe;
Fuyez; à tant d'horreurs par vous seuls réservé,
Je vous punirais trop de m'avoir confervé.

SCENE

[ocr errors]
[blocks in formation]

LE voilà donc rempli cet oracle exécrable,

Dont ma crainte a preffé l'effet inévitable;
Et je me vois enfin, par un mélange affreux,
Incefte, & parricide, & pourtant vertueux.
Misérable vertu, nom ftérile & funefte,
Toi par qui j'ai réglé des jours que je détefte,
A mon noir ascendant tu n'as pû résister :
Je tombais dans le piége, en voulant l'éviter.
Un dieu plus fort que moi m'entrainait vers le crime;
Sous mes pas fugitifs il creufait un abîme;

Et j'étais, malgré mei, dans mon aveuglement,
D'un pouvoir inconnu l'esclave & l'inftrument.
Voilà tous mes forfaits, je n'en connais point d'autres.
Impitoyables dieux, mes crimes font les vôtres,
Et vous m'en puniffez... Où fuis-je ? quelle nuit
Couvre d'un voile affreux la clarté qui nous luit!
Ces murs font teints de fang; je vois les Eumenides
Secouer leurs flambeaux vengeurs des parricides.
Le tonnerre en éclats femble fondre fur moi;
L'enfer s'ouvre... O Laïus, ô mon père ! est-ce toi?
Je vois, je reconnais la bleffure mortelle,
Que te fit dans le flanc cette main criminelle.
Puni-moi, venge-toi d'un monftre détesté,

D'un monftre qui fouilla les flancs qui l'ont porté.
Approche, entraine-moi dans les demeures fombres,

J'irai de mon fupplice épouvanter les ombres.

Vien, je te fuis.

SCENE V.

DIPE, JOCASTE, EGINE, le chœur.

JO CAST E.

Seigneur,

Eigneur, diffipez mon effroi,

Vos redoutables cris ont été jufqu'à moi.

[blocks in formation]

Malheureuse! arrêtez, quel nom prononcez-vous ?

Moi votre époux ! quittez ce titre abominable,
Qui nous rend l'un à l'autre un objet exécrable.

JO CAST E.

Qu'entens-je ?

OE DIP E.

C'en eft fait, nos deftins font remplis.

Laïus était mon père, & je fuis votre fils.

Il forts

I. PERSONNAGE DU CHUR.

O crime !

II. PERSONNAGE DU CHŒUR.
O jour affreux! jour à jamais terrible !
JO CAST E.

Egine, arrache-moi de ce palais horrible.

Hélas!

EGINE.

JO CAST E.

Si tant de maux ont de quoi te toucher, Si ta main fans frémir peut encor m'approcher, Aide-moi, foutien-moi, pren pitié de ta reine.

I. PERSONNAGE DU CHŒUR. Dieux! eft-ce donc ainfi que finit votre haine? Reprenez, reprenez vos funeftes bienfaits, Cruels, il valait mieux nous punir à jamais.

[blocks in formation]

JOCASTE, EGINE, le grand-prêtre, le chœur.

LE GRAND-PRÊTRE.

PEuples, un calme heureux écarte les tempêtes,

Un foleil plus ferein se lève fur vos têtes;
Les feux contagieux ne font plus allumés;
Vos tombeaux qui s'ouvraient font déja refermés;
La mort fuit, & le Dieu du ciel & de la terre

Annonce

Annonce fes bontés par la voix du tonnerre.

Ici on entend gronder la foudre, & on voit

briller les éclairs.

JO. CAST E.

Quels éclats! ciel ! où fuis-je, & qu'est-ce que j'entens? Barbares!...

LE GRAND-PRÊTRE.

C'en eft fait, & les dieux font contens.
Laïus du fein des morts ceffe de vous poursuivre,
Il vous permet encor de régner & de vivre;
Le fang d'Oedipe enfin fuffit à son courroux.

Dieux !

LE

CHUR.

JO CAST E.

O mon fils! hélas ! dirai-je mon époux? O des noms les plus chers affemblage effroyable! Il est donc mort

?

LE GRAND-PRÈTRE.

Il vit, & le fort qui l'accable
Des morts & des vivans femble le féparer;
Il s'eft privé du jour avant que d'expirer.
Je l'ai vu dans fes yeux enfoncer cette épée,
Qui du fang de fon père avait été trempée;
Il a rempli fon fort, & ce moment fatal
Du falut des Thébains est le premier fignal.

Tel eft l'ordre du ciel, dont la fureur fe laffe ;
Comme il veut aux mortels il fait justice ou grace;
Ses traits font épuifés fur ce malheureux fils.

[ocr errors]
[merged small][ocr errors][merged small]
« PoprzedniaDalej »