Obrazy na stronie
PDF
ePub

1

Cette reconnoissance d'Ulysse et de Péné lope, est peut-être un des plus beaux morceaux du génie antique. Pénélope assise en silence, Ulysse immobile, au pied d'une

Ulysse et Pénélope, à qui le plaisir de se retrouver ensemble, après une si longue absence, tenoit lieu de sommeil, se racontèrent réciproquement leurs peines. Mais ces fautes ne conduisent qu'à des réflexions, qui nous remplissent de plus en plus d'une profonde estime pour ces excellens hellénistes du siècle de Racine. Cette bonne madame Dacier a tant de peur de faire injure à Homère, que si le vers implique plusieurs sens, plusieurs nuances fondues dans le sens principal, elle retourne, commente, paraphrase, jusqu'à ce qu'elle ait épuisé le mot grec, à-peu-près comme dans un 'dictionnaire, on vous donne toutes les acceptions dans lesquelles un mot peut être pris. Les autres défauts qu'on' peut reprocher à cette savante dame, tiennent de même' à une loyauté d'esprit, à une candeur de mœurs, à une sorte de simplicité, particulière à ces temps fameux de notre littérature. Ainsi, trouvant qu'Ulysse recevoit trop froidement les caresses de Pénélope, elle ajoute, avec une grande naïveté, qu'Ulysse répondoit à ces marques d'amour, avec toutes les marques de la plus grande tendresse. Et bientôt, plus pudique même que cette Pénélope, dont aucun homme ne connoissoit la couche, elle a craint de dire, comme le poëte, que les deux époux s'enchantèrent d'amour. Il faut admirer de telles infidélités. S'il fut jamais un siècle propre à fournir de vrais traducteurs d'Homère " c'étoit sans doute celui-là, où non-seulement l'esprit et le goût, mais encore le cœur, étoient antiques; et où les mœurs du siècle d'or ne s'altéroient point, en passant par l'ame de leurs interprètes,

[ocr errors]

colonne, la scène éclairée à la lueur du feu; ce dessin est parfait. Et comment se fera la reconnoissance? Par une circonstance rappelée du lit nuptial! Et c'est encore une autre merveille que ce lit fait de la propre main d'un roi sur le tronc d'un vivant olivier; arbre de paix et de sagesse, digne d'être le fondement de cette couche, qu'aucun autre homme qu' Ulysse n'a visitée. Les transports qui suivent la reconnoissance des deux époux; cette comparaison si touchante, d'une veuve qui retrouve son époux, à un matelot qui découvre la terre au moment même du naufrage; le couple conduit au flambeau dans son appartement; le saisissement qu'il éprouve en revoyant sa couche; les plaisirs de l'amour, suivis des joies de la douleur, ou de la confidence des peines passées; la double volupté du bonheur présent, et du malheur en souvenir; ce sommeil qui vient par degrés, fermer les yeux et la bouche d'Ulysse, tandis qu'il raconte ses aventures à Pénélope attentive tout cela sont les traits du grand maître, on ne sauroit trop les admirer.

:

Une étude intéressante à faire sur les anciens, c'est de considérer comment un auteur moderne s'y seroit pris pour exécuter telle ou telle partie de leurs ouvrages. Dans le

tableau précédent, par exemple, on voit que la composition eût été tout autre. Il n'y auroit eu que peu ou point de dialogue. La scène, au lieu de se passer en action entre Ulysse et Pénélope, se seroit développée en récit dans la bouche du poëte. Ce récit eût été mêlé de réflexions morales, de vers brillans, de mots heureux, comme l'Hector ubi est de Virgilè. La reconnoissance d'Enée et d'Andromaque, dans l'Enéide, s'éloigne déjà beaucoup de la simplicité de celle d'Ulysse et de Pénélope : un poëte moderne s'en seroit encore bien plus éloigné.

Au lieu de cette manière brillante et laborieuse, Homère yous présente deux époux, qui se retrouvent après vingt ans d'absence, et qui, sans pousser de grands cris, ont l'air de s'être à peine quittés de la veille. Où est donc la beauté de la peinture? dans la vérité.

Les modernes sont en général plus savans, plus délicats, plus déliés, souvent même plus intéressans dans leurs composi tions, que les anciens. Nous connoissons mieux toutes les petites fibres du cœur; nous savons mieux anatomiser les sentimens et, pour ainsi dire, disséquer l'ame; nous avons aussi davantage de ce qu'on appelle des traits. Les anciens sont plus simples, plus augustes, plus chastes, plus tragiques, plus abondans, et sur tout plus vrais que

[ocr errors]

nous. Ils ont un goût plus grand, une imagination plus belle. Ils ne savent travailler que des masses, et négligent tous les accidens. Un berger qui se plaint, un vieillard qui raconte, un héros qui combat, voilà pour eux tout un poëme; et l'on ne sait comment il arrive, que ce poëme où il n'y a rien, est cependant mieux rempli que nos romans les plus chargés d'incidens et de personnages. L'art d'écrire semble avoir suivi l'art de la peinture: la palette du poëte moderne se couvre d'une variété infinie de teintes et de nuances; le poëte antique compose tous ses tableaux avec les trois couleurs de Polygnote. Les Latins, placés entre la Grèce et nous tiennent à-la-fois des deux manières; à la Grèce, par la simplicité des fonds; à nous, par l'art des détails. C'est peut-être cette heureuse harmonie des deux goûts, qui rend la lecture de Virgile si délicieuse.

[ocr errors]

Voyons maintenant le tableau des amours de nos premiers pères. Eve et Adam, par l'aveugle d'Albion, feront un assez beau Pendant à Ulysse et Pénélope, par l'aveugle de Smyrne.

CHAPITRE III.

Suite DES ÉPOUX:

Adam et Eve.

SATAN a pénétré dans le paradis terrestre. Au milieu des animaux de la création,

He saw

Two of far nobler aspect erect and tall

of her daughters Eve (1).

Il apperçoit deux êtres d'une forme plus noble, d'une stature droite et élevée, comme celle des esprits immortels. Dans tout l'honneur primitif de leur naissance, une majestueuse nudité les couvre : on les prendroit pour les souverains de ce nouvel univers, et ils semblent dignes de l'être. A travers leurs regards divins, brillent les attributs de leur glorieux Créateur vérité, sagesse, sainteté rigide et pure; vertus dont émane l'autorité réelle de l'homme. Toutefois ces créatures célestes différent entre elles, ainsi que leurs sexes le déclarent: Lui, créé pour la contemplation et la valeur; Elle, formée pour la mollesse et les graces; Lui, pour Dieu seulement; Elle, Four Dieu, en Lui. Le front ouvert, l'œil sublime du premier, annonce la puissance absolue. Ses cheveux d'hyacinthe, se partageant sur son front, pendent noblement en boucles des deux côtés, mais sans flotter au-dessous de ses larges épaules. Sa compagne,

au

(1) Par Lost. Book IV, v. 288, 314, un vers de passé, Flasc: éd: 1776.

« PoprzedniaDalej »