The order of laying the first stone of a new church. In Lat. and Engl

Przednia okładka
1851

Z wnętrza książki

Wybrane strony

Kluczowe wyrazy i wyrażenia

Popularne fragmenty

Strona 13 - Asperges me hyssopo, et mundabor : lavabis me, et super nivem dealbabor. Auditui meo dabis gaudium et lœtitiam : et exultabunt ossa humiliata. Averte faciem tuam a peccatis meis : et omnes iniquitates meas dele. Cor mundum crea in me, Deus : et spiritum rectum innova in visceribus meis. Ne projicias me a facie tua : et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Strona 13 - Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed : thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
Strona 12 - Against Thee only have I sinned, and done evil in Thy sight : that Thou mayest be justified in Thy words, and mayest overcome when Thou art judged.
Strona 16 - I WAS glad when they said unto me, We will go into the house of the Lord.
Strona 7 - How lovely are thy tabernacles, O Lord of hosts: my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord.
Strona 13 - Cast me not away from thy face ; and take not thy holy spirit from me. Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.
Strona 14 - Numquid Sion dicet : Homo et homo natus est in ea, et ipse fundavit earn Altissimus ? Dominus narrabit in scripturis populorum et principum : horum qui fuerunt in ea.
Strona 16 - Jerusalem, which is built as a city, which is compact together. 4 For thither did the tribes go up, the tribes of the Lord , the testimony of Israel, to praise the name of the Lord.
Strona 13 - Averte faciem tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele. Cor mundum crea in me, Deus; et spiritum rectum innova in visceribus meis. Ne proiicias me a facie tua, et spiritum sanctum tuum ne auferas a me. Redde mihi laetitiam salutaris tui, et spiritu principal!
Strona 14 - HER foundations are upon the holy hills : the Lord loveth the gates of Sion more than all the dwellings of Jacob.

Informacje bibliograficzne