Obrazy na stronie
PDF
ePub
[ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

the worthy author; and in presenting this work to the public in a more elegant dress and convenient form, I am not conscious of having at all perverted the spirit of the original, or derogated from the dignity of the subject. This edition, though translated by the same hand as that erroneously said to be by the Author of the Adviser, differs in some respects from that translation, which was composed very hastily, and came from the press with some inaccuracies. Some of the concluding sentences, which were omitted before, are now restored, as tending to promote the cause of religion and the practice of humanity; and many corrections have been made.

I cannot conclude, without sincerely congratulating the public upon the increase of piety, and the more general diffusion of knowledge, in this country. Our children are leaving the worse-than-foolish tales of Tom Thumb, Goody Two-shoes, Little Red Riding-hood, Jack the Giant Killer, and many more productions of like nature, all tending to vitiate their young minds, fill them with absurd notions, and encourage a love of the marvellous, and a dislike to plain truth; for works savouring more of probability, and tending to conduct them through the paths of virtue to the temple of fame. The present work I venture so recommend to young people, with a firm confidence in its improving the mind and ameliorating the heart. It will be particularly useful to those whose read. ing is not very extensive, as containing much useful information in natural history and natural philosophy, conveyed in language intelligible to young children; and every where abounding with devotion warm from the heart.

but can never persuade. Now although what Sturm says is very good, and very just; yet, as he wishes to lead us from the error of our ways to the wisdom of the just, it is necessary that he use every effort to impress upon our minds an earnest desire to follow him in his strains of piety and heavenly contemplations. He has many powerful obstacles to struggle against; such as, the obstinate resistance of our own perverted and corrupt nearts, and the allurements and example of an ignorant and embrutified world, which will not listen to the voice of the charmer, charm he never so wisely.

We well know that the same truth, told in two different ways, shall have a very different effect upon our minds: let it be doled out to us in a droning, drowsy tone, and in homely, vulgar language, and we either sleep, or turn our backs upon the speaker; but let a man deliver this truth in appropriate diction, with impressive seriousness and awful solemnity, and it will penetrate to the inmost recesses of our heart. The same reasoning applies to writ ing; which may, indeed, be called speaking to the eye. We slumber over the page which is polluted by colloquial barbarisms, and deformed by continual outrages against accuracy and elegance. In such a situation is the invaluable Sturm placed by his translators: his thoughts are clouded by unseemly language, and buried by a tiresome abundance of repetitions. I do not mean to blame them for not having been sufficiently literal in their versions; because the idioms of the two languages are so different, that all the spirit of the original must vanish if the copy. be made too close. The attempting to render word for word any work from one language into another, is a foolish and useless undertaking; because it precludes the possibility of expressing the sense of the author. It will be readily seen, therefore, that I do not mean to give a literal, but a liberal translation of Sturm: his repetitions of the same things, and many such there are, I have avoided; some of his inaccuracies ventured to correct, and have omitted some trifling passages, which lessened the weight and dignity of the subject; and every where, by an attention to style, have endeavoured to give it the spirit of an original work. In doing this I have been anxious to preserve the same fervent strain of piety which animated

[ocr errors]

the worthy author; and in presenting this work to the public in a more elegant dress and convenient form, I am not conscious of having at all perverted the spirit of the original, or derogated from the dignity of the subject. This edition, though translated by the same hand as that erroneously said to be by the Author of the Adviser, differs in some respects from that translation, which was composed very hastily, and came from the press with some inaccuracies. Some of the concluding sentences, which were omitted before, are now restored, as tending to promote the cause of religion and the practice of humanity; and many corrections have been made.

I cannot conclude, without sincerely congratulating the public upon the increase of piety, and the more general diffusion of knowledge, in this country. Our children are leaving the worse-than-foolish tales of Tom Thumb, Goody Two-shoes, Little Red Riding-hood, Jack the Giant Killer, and many more productions of like nature, all tending to vitiate their young minds, fill them with absurd notions, and encourage a love of the marvellous, and a dislike to plain truth; for works savouring more of probability, and tending to conduct them through the paths of virtue to the temple of fame. The present work I venture so recommend to young people, with a firm confidence in its improving the mind and ameliorating the heart. It will be particularly useful to those whose read. ing is not very extensive, as containing much useful information in natural history and natural philosophy, conveyed in language intelligible to young children; and every where abounding with devotion warm from the heart.

« PoprzedniaDalej »