Fuso purpurei sanguine Mar tyres, Die Märtyrer, in ihres Blutes Schweiß, Et puro niveae pectore Virgines, Und reine Jungfraun, wie der Schnee Agno candida fundunt Rubris lilia cum rosis. so weiß, Die mit dem Lamme freundlich kosen, Berstreuen Lilien und Rosen. Qui pavere suos Praepositi Die Hirten, die die Heerden gut be Pascuntur supero Numine ple- Sind an des Höchsten Gottestisch ge= Qui mundum reparat, maxima Der Sohn gepriesen, der die Welt Hymnis dum resonat curia coe- Ikt, wo Gesang im Himmel frðh litum, lich schallt, Hic flemus patriis finibus exules & Weint des Geschlecht, das noch im Quando mens, misero libera Wann wird die Seele, von dem Leib carcere, befreit, Se vestris sociam coetibus inseret, Auch cuern frohen Schaaren einges Cum stantes propius luminis ad Und näher ins Gebiet des Lichtes jubar Nos verum sine nube Ipso in fonte videbimus. ziehn, Wo reine Wahrheit, unverdunkelt, An ihrer Quelle Mündung funkelt? Nobis, sancta cohors, sis bona: O heiliger Verein! sey uns geneigt, A quo cuncta fluunt, maxima Der Vater, Schöpfer, sey gebene Qui mundum reparat, maxima Der Sohn gepriesen, der die Welt O vos unanimes Christiadum chori, Ihr Christen, laßt in allgemeinen Sanctorum tumulos et cineres pa Chören Das Lob der Heiligen im Himmel hören; Ehrt ihre Leiber, ihren Staub, ihr Grab, Das euch zum Unterpfand der Himmel gab. Coelo quando piis aequa laboribus Für Seelen, die im Kampfe über Passim sparsa Deus, polliciti me- Gott sammelt selbst, zerstreut durch mor alle Länder, Custos, ne pereant, pignorȧ col- Dem auch kein Haar verdirbt, die Quin et relliquias et tumulos sibi Ja, Hos secum simul immolat. weiht nicht Gott die Gråber und die Reste Heiligen, zu des Altares Veste? Zu seinen Gliedern wird das Haupt gebracht, Wo Gott mit jenen sich zum Opfer macht. Vos quorum cineres supplicibus Wenn, euch vertrauend, ünter uns pia, die Frommen Tutum praesidium, plebs colit Andächtig eu'r Gebein zu küssen kom Ut cum nostra, novis splendida Damit, wenn unser Fleisch mit neuen |