Fables de J. La Fontaine, Tom 1Lefévre, 1824 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 8
Strona 10
... aie seulement excité les autres à mieux faire . Je pense avoir justifié suffisamment mon des- sein : quant à l'exécution , le public en sera juge . On ne trouvera pas ici l'élégance ni l'extrême breveté qui 10 PREFACE.
... aie seulement excité les autres à mieux faire . Je pense avoir justifié suffisamment mon des- sein : quant à l'exécution , le public en sera juge . On ne trouvera pas ici l'élégance ni l'extrême breveté qui 10 PREFACE.
Strona 81
... pense . Tout babillard , tout censeur , tout pédant , Se peut connoître au discours que j'avance . Chacun des trois fait un peuple fort grand : Le Créateur en a béni l'engeance . En toute affaire ils ne font que songer Au moyen d ...
... pense . Tout babillard , tout censeur , tout pédant , Se peut connoître au discours que j'avance . Chacun des trois fait un peuple fort grand : Le Créateur en a béni l'engeance . En toute affaire ils ne font que songer Au moyen d ...
Strona 122
... pense . Vous connoissez mon bien , mon talent , ma naissance Dois - je dans la province établir mon séjour ? Prendre emploi dans l'armée , ou bien charge à la cour Tout au monde est mêlé d'amertume et de charmes : La guerre a ses ...
... pense . Vous connoissez mon bien , mon talent , ma naissance Dois - je dans la province établir mon séjour ? Prendre emploi dans l'armée , ou bien charge à la cour Tout au monde est mêlé d'amertume et de charmes : La guerre a ses ...
Strona 123
... pense être bien sage . Il n'est , dit le meunier , plus de veaux à mon âge : Passez votre chemin , la fille , et m'en croyez . Après maints quolibets coup sur coup renvoyés , L'homme crut avoir tort , et mit son fils en croupe . Au bout ...
... pense être bien sage . Il n'est , dit le meunier , plus de veaux à mon âge : Passez votre chemin , la fille , et m'en croyez . Après maints quolibets coup sur coup renvoyés , L'homme crut avoir tort , et mit son fils en croupe . Au bout ...
Strona 166
... pense ? Tous les jours : il est mon ami ; C'est une vieille connoissance . Notre magot prit , pour ce coup , Le nom d'un port pour un nom d'homme . De telles gens il est beaucoup Qui prendroient Vaugirard pour Rome , Et qui , caquetant ...
... pense ? Tous les jours : il est mon ami ; C'est une vieille connoissance . Notre magot prit , pour ce coup , Le nom d'un port pour un nom d'homme . De telles gens il est beaucoup Qui prendroient Vaugirard pour Rome , Et qui , caquetant ...
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
Adieu âne animal Apollon arcs-boutants assez auroit avoient avoit ayant baudet beau belette bête Boileau brebis c'étoit cerf chat Château-Thierry cheval chien chose cicogne connoissance conte corbeau coup Crésus d'Ésope DAUPHIN déja Delphiens demande dents devoit Dieu dire disoit disoit-il dit-il donne Égypte enfants enfin esclave Ésope étoient étoit eût FABLE IV FABLE PREMIÈRE FABLE VII FABLE XV FABLE XVII faisoit falloit femme Fontaine fourmi Furetière galant gens grace grenouille homme J'ai jamais jour Jupiter l'aigle l'alouette l'âne l'autre l'escarbot L'oiseau l'ours L'un là-dessus laissa liévre lion logis loup Lycérus mainte maître malheureux meunier Molière monarque des dieux MONSEIGNEUR mort n'avoit n'en Necténabo passer pauvre peine père Phedre philosophe Phrygien pieds plaisir poëte pouvoit prince prit qu'à qu'Ésope queue Racan raison renard repartit rien s'en s'il sage Samiens seroit seul singe Socrate sœur sorte tête trésor trouva trouvoit veux voilà vouloit Xantus
Popularne fragmenty
Strona 53 - La Cigale, ayant chanté Tout l'Été, Se trouva fort dépourvue Quand la bise fut venue. Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau. Elle alla crier famine Chez la Fourmi sa voisine, La priant de lui prêter Quelque grain pour subsister Jusqu'à la saison nouvelle. Je vous paierai, lui dit-elle, Avant l'Oût, foi d'animal, Intérêt et principal.
Strona 183 - Quelle maison pour lui ! l'on y tournait à peine. « Plût au ciel que de vrais amis, Telle qu'elle est, dit-il, elle pût être pleine ! » Le bon Socrate avait raison De trouver pour ceux-là trop grande sa maison. Chacun se dit ami ; mais fou qui s'y repose : Rien n'est plus commun que ce nom, Rien n'est plus rare que la chose.
Strona 209 - Creusez, fouillez, bêchez, ne laissez nulle place Où la main ne passe et repasse. » Le père mort, les fils vous retournent le champ, Deçà, delà, partout; si bien qu'au bout de l'an II en rapporta davantage.
Strona 54 - A ces mots le corbeau ne se sent pas de joie Et, pour montrer sa belle voix, II ouvre un large bec, laisse tomber sa proie. Le renard s'en saisit, et dit : Mon bon monsieur, Apprenez que tout flatteur Vit aux dépens de celui qui l'écoute : Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute.
Strona 76 - II met bas son fagot, il songe à son malheur. Quel plaisir at-il eu depuis qu'il est au monde? En est-il un plus pauvre en la machine ronde? Point de pain quelquefois, et jamais de repos.
Strona 86 - Je plie et ne romps pas. Vous avez jusqu'ici Contre leurs coups épouvantables Résisté sans courber le dos ; Mais attendons la fin.
Strona 58 - Il importe si bien, que de tous vos repas Je ne veux en aucune sorte, Et ne voudrais pas même à ce prix un trésor.
Strona 158 - Là croissait à plaisir l'oseille et la laitue, De quoi faire à Margot pour sa fête un bouquet, Peu de Jasmin d'Espagne, et force serpolet.
Strona 100 - L'Insecte du combat se retire avec gloire. Comme il sonna la charge, il sonne la victoire, Va partout l'annoncer, et rencontre en chemin L'embuscade d'une Araignée : II y rencontre aussi sa fin. Quelle chose par là nous peut être enseignée?
Strona 86 - ... romps pas. Vous avez jusqu'ici Contre leurs coups épouvantables Résisté sans courber le dos; Mais attendons la fin.» Comme il disait ces mots. Du bout de l'horizon accourt avec furie Le plus terrible des enfants Que le Nord eût portés jusque-là dans ses flancs. L'arbre tient bon. le roseau plie; Le vent redouble ses efforts. Et fait si bien qu'il déracine Celui de qui la tête au ciel était voisine, Et dont les pieds touchaient à l'empire des morts.