Obrazy na stronie
PDF
ePub

minis vestri dirigerem : que manente Cæciliano in statu suo, subjectis eorumdem actis, quo cuncta Majestas vestra possit dignoscere, parvitas mea dirigere curavit.

catholici, custodita sanctitate legis, debita reve- A tularunt, ut ad sacrum et venerabilem comitatum no-
rentia divinis rebus inserviant. Verum post paucos
dies extiterunt quidam, adunata secum populi multi-
tudine, qui Cæciliano contradicendum putarent, qui-
que fasciculum in aluta signatum, et libellum sine
signo obtulerunt dicationi mex; atque impendio pos-

EPISTOLA II CONSTANTINIAD ANULINUM.
(Eus. Hist. Eccl. lib. x, c. 7.)
Ecclesiarum præsides a publicis functionibus immunes esse jubet.

Ave, Anuline carissime nobis. Cum ex multis rebus constet, religionem illam in qua summa divinæ Majestatis reverentia custoditur, spretam quidem maxima Reipublicae importasse discrimina; eamdem vero rite susceptam ac custoditam, et nomini Romano maximam prosperitatem, et cunctis mortalium rebus, divina id tribuente beneficentia, præcipuam felicitatem contulisse, placuit ut homines illi qui cum debita sanctimonia et assidua hujus legis observantia ministerium suum divinæ religionis cultui exhibent, laborum suorum mercedem 'eporteut, Anuline carissime nobis. Quocirca eos homines qui intra Provinciam tibi creditam in Ecclesia Catholica cui Cæcilianus præest, huic sanctissimæ religioni ministrant, quos Clericos vocare consueverunt; ab omnibus omnino publicis functionibus immunes volumus conservari, ne errore aliquo aut casu sacrilego a cultu summæ Divinitati debito abstrahantur; sed ut potius absque ulla inquietudine propriæ legi deserviant. Quippe his summam venerationem divino Numini exhibentibus, maximum inde emolumentum Reipublicæ videtur accedere. Vale, Anuline carissime ac desideratissime nobis.

B

Χαῖρε ̓Ανυλένε τιμιώτατε ἡμῖν. ἐπειδὴ ἐκ πλειόνων
πραγμάτων φαίνεται παρεξουθενηθεῖσαν τὴν θρησκείαν ἐν ᾗ
ἡ κορυφαία ἁγιωτάτης τῆς ἐπουρανίου αἰδὼς φυλάττεται,
μεγάλους κινδύνους ἐνηνοχέναι τοῖς δημοσίοις πράγματ
Β σιν, αὐτήν τε ταύτην ἐνθέσμως ἀναληφθεῖσαν καὶ φυλατ-
τομένην, μεγίστην εὐτυχίαν τῷ Ῥωμαϊκῷ ὀνόματι, καὶ
σύμπασι τοῖς τῶν ἀνθρώπων πράγμασιν ἐξαίρετον εὐδαι
μονίαν παρεσχηκέναι, τῶν θείων εὐεργεσιῶν τοῦτο πα-
ρεχουσῶν, ἔδοξεν ἐκείνους τοὺς ἄνδρας τοὺς τῇ ὀφειλο
μένῃ ἁγιότητι καὶ τῇ τοῦ νόμου τούτου παρεδρίᾳ τὰς ὑπης
ρεσίας τὰς ἐξ ἑαυτῶν, τῇ τῆς θείας θρησκείας θεραπεία
παρέχοντας, τῶν καμάτων τῶν ἰδίων τὰ ἔπαθλα κομί
σασθαι, Ανυλῖνε τιμιώτατε. διόπερ ἐκείνους τοὺς εἴσω
τῆς ἐπαρχίας τῆς σοι πεπιστευμένης ἐν τῇ καθολικῇ ἐκ-
κλησίᾳ ἡ Καικιλιανὸς ἐφέστηκε, τὴν ἐξ ἑαυτῶν ὑπηρεσίαν
τῇ ἁγίᾳ ταύτῃ θρησκεία παρέχοντας, οὔσπερ κληρικούς
ἐπονομάζειν ειώθασιν, ἀπὸ πάντων ἁπαξαπλῶς τῶν λει-
τουργιῶν βούλομαι ἀλειτουργήτους διαφυλαχθῆναι· ὅπως
μὴ διά τινος πλάνης ἢ ἐξολισθήσεως ἱεροσύλου ἀπὸ τῆς
C
θεραπείας τῆς τῇ θειότητι ὀφειλομένης ἀφέλκωνται, ἀλλὰ
μᾶλλον ἄνευ τινὸς ἐνοχλήσεως τῷ ἰδίῳ νόμῳ ἐξυπηρε
τῶνται· ὧνπερ μεγίστην περὶ τὸ θεῖον λατρείαν ποιουμέ
νων, πλεῖστον ὅσον τοῖς κοινοῖς πράγμασι συνοίσειν
δοκεῖ. ἔρρωσο, Ανυλίνς τιμιώτατε καὶ ποθεινότατε ἡμῖν.

EPISTOLA CONSTANTINI AD CÆCILIANUM.
(Eus. Hist. Eccl. lib. x, c. 6.)
Imperator pecunias Ecclesiis donat.

Constantinus Augustus Cæciliano, episcopo

Carthaginensi.

Quando quidem placuit nobis ut per omnes provincias Africæ, Numidiæ, et utriusque Mauritaniae, certis quibusdam legitimæ et sanctissime religionis Catholicæ ministris ad sumptus necessarios aliquid præberetur; litteras dedi ad Ursum virum Perfectissimum Rationalem Africæ, eique significavi ut ter mille folles tuæ Gravitati numerari curaret. Tu itaque ubi prædictam quantitatem acceperis, operam dabis, ut cunctis supra memoratis juxta brevem ab Hosio ad te directum ea pecunia dividatur. Quod si forte ad meum erga vos omnes in hac parte studium explendum deesse aliquid intellexeris, incunctanter quidquid necessarium tibi videbitur, ab Heraclida Procuratore pradiorum nostrorum petere debes. Nam et ipsi coram mandavi, ut si quid pecuniæ Gravitas tua ab ipso postularet, absque ulla dubitatione dinumerandum tibi curaret. Et quoniam accepi quosdam non satis compositæ mentis homines id agere, ut sanctissimæ et Catholicæ Ecclesiæ populum improba

[ocr errors]

Κωνσταντίνος Αυγουστος Καικιλιανῷ, ἐπισκόπῳ
Καρταγένης.

σε

Επειδήπερ ἤρεσε κατά πάσας ἐπαρχίας, τὰς τε Αφρικὰς καὶ τὰς Νουμιδίας καὶ τὰς Μαυριτανίας, ῥητοῖς τισι τῶν ὑπηρετῶν τῆς ἐνθέσμου καὶ ἁγιωτάτης καθολικῆς θρησκείας, εἰς ἀναλώματα ἐπιχορηγηθῆναί τι, ἔδωκα γράμματα πρὸς οὗρσον τὸν διασημότατον καθολι κῶν τῆς ̓Αφρικῆς, καὶ ἐδήλωσα αὐτῶ, ὅπως τριχιλίους φύλλεις τῇ σῇ στεῤῥότητι ἀπαριθμῆσαι φροντίσῃ. σὺ τοίνυν ἡνίκα τὴν προδηλουμένην ποσότητα τῶν χρημάτων ὑποδεχθῆναι ποιήσεις, ἅπασι τοῖς προειρημένοις κατά τὸ βρεούϊον τὸ πρὸς σὲ παρὰ Ὁσίου ἀποσταλέν, ταῦτα τὰ χρήματα διαδοθῆναι κέλευσον. εἰ δ' ἄρα πρὸς τὸ συμτο πληρωθῆναι μου τὴν εἰς τοῦτο περὶ ἅπαντας αὐτοὺς προαίρεσιν, ἐνδεῖν τι καταμάθοις, παρὰ ̔Ηρακλεῖδα τοῦ ἐπιτρόπου τῶν ἡμετέρων κτημάτων, ἀναμφιλέκτως ὅπερ ἀναγκαῖον εἶναι καταμάθοις, αἰτῆσαι ὀφείλεις. καὶ γὰρ παρόντι αὐτῷ προσέταξα, ἵν ̓ εἴ τι ἂν χρημάτων παρ' αὐτοῦ ἡ σὴ στεῤῥότης αιτήση, ἄνευ δισταγμοῦ τινος ἀπαριθμῆσαι φροντίσῃ. καὶ ἐπειδὴ ἐπυθόμην τινὰς μὴ καθεστώσης διανοίας τυγχάνοντας ἀνθρώπους, τὸν λαὸν

τῆς ἁγιωτάτης καὶ καθολικῆς ἐκκλησίας φαύλῃ τινὶ ὑπο- Α atque adulterina falsitate corrumpant, scias me Anu

νοθεύσει βούλεσθαι διαστρέφειν γινωσκέ με ̓Ανυλίνῳ ἀνθυπάτῳ, ἀλλὰ μὴν καὶ Πατρικίῳ τῷ Οὐικαρίῳ τῶν ἐπάρ χων παροῦσι τοιαύτας ἐντολάς δεδωκέναι· ἵν ̓ ἐν τοῖς λοιποῖς ἅπασι καὶ τούτου μάλιστα τὴν φροντίδα ποιήτ σωνται τὴν προσήκουσαν, καὶ μὴ ἀνέχονται περιορᾷν τοιοῦτο γινόμενον. διόπερ εἴ τινας τοιούτους ἀνθρώπους ἐν αὐτῇ τῇ μανίᾳ ἐπιμένειν κατίδοις, ἄνευ τινὸς ἀμφιβο λίας τοῖς προειρημένοις δικασταῖς πρόσελθε, καὶ αὐτὸ τοῦτο προσανένεγκε, ὅπως αὐτοὺς ἐκεῖνοι, καθάπερ αύτ τοῖς παροῦσιν ἐκέλευσα, ἐπιστρέψωσιν. ἡ θειότης τοῦ μεγάλου Θεοῦ σε διαφυλάξοι ἐπὶ πολλοῖς ἔτεσιν.

lino Proconsuli, et Patricio Vicario Præfectorum coram hæc dedisse mandata, ut inter cætera bujus rei competentem curam gerant; nec si quid ejusmodi agatur, negligere ac dissimulare sustineant. Itaque si quos ejuscemodi homines in hac amentia perseverare conspexeris, absque ulla hesitatione supradictos judices adibis; idque ipsis referes, ut in eos, quemadmodum ipsis coram mandavi, animadvertant. Divinitas summi Dei multis annis te servet.

ANNO DOMINI CCCXIV.

EPISTOLA CONSTANTINI AD ELAFIUM.

(Conc. t. 1, col. 1445, ed. Col.)

Quod partes Donatistarum litigantes Arelate ad concilium convocari oporteat.
Constantinus Augustus Elafio (1).

Jam quidem antebac, cum perlatum fuisset ad scien-
tiam meam, apud Africam nostram plures vesano
furore vanis criminationibus contra se invicem super
observantia sanctissimæ fidei catholicæ dissidere
(al. discedere) coepisse, dirimenda dissensionis bu-
jusmodi causa placuerat mihi, ut ad urbem Ro-
mam tam Cæcilianus Carthaginensis episcopus, contra
quem vel maxime universi sæpe me convenerant,
quam etiam aliqui ex his, qui ei quædam objicienda
crediderant, præsentiam sui exhiberent. Nam etiam
ad supradictam urbem nostram Romam quosdam
episcopos ex Galliis ire præceperam; ut tam hi pro
integritate vitæ suæ, atque laudabili instituto, sed
et septem ejusdem communionis, quam etiam urbis C
Romæ episcopus, atque illi qui cum iisdem cognos-
cerent, possent rei que videbatur esse commota,
finem debitum adhibere. Qui quidem ea quæcumque
in præsentia eorum fuerunt gesta, cuncta ad scien-
tiam meam etiam actis habitis retulerunt; verbo in-
super affirmantes, quod judicium suum pro rerum
fuisset æquitate depromptum, eosque potius causæ
obnoxios esse dicentes, qui contra Cæcilianum quæ-
dam putaverunt commovere, adeo ut istud post ju-
dicium habitum Africam ipsos remeasse perhiberent.
Inde propter hæc omnia probabili rerum æstimatione
speraveram, quod omnibus omnino seditionibus et
contentionibus, quæ ab iis hominibus videbantur
subito commotæ, finis debitus fuisset impositus. Sed
cum dictationis tuæ scripta legissem, que ad Nica
sium et cæteros super iisdem simulationibus Gravitas.
tua mittenda crediderat, evidenter agnovi, quod
neque respectum salutis suæ, neque, quod est majus,
Dei omnipotentis venerationem ante oculos suos ve-
lint ponere, Siquidem ea agere persistant, quæ non
modo ad ipsorum dedecus infamiamque pertineant,
sed etiam his hominibus detrahendi dent facultatem
(al. facilitatem), qui longe ab hujusmodi sanctissima

(1) Elafio, vel, ut alii, Ablabio, sive Ablavio, non minus recte Eliano, qui fuit proconsul, ut ex gestis purgationis Cæciliani constat, quæ paulo post referemus, et ex ep. ad Probianum successorem. Qua de re in notis plura.

B observantia sensus suos noscuntur avertere (1). Nam id quoque te scire convenit, quod ex iisdem venerunt, asserentes quod minus dignus idem Cæcilianus cultu sanctissimæ (al. sincerissima) religionis habeatur. Et contra id quod iisdem responderam, frustra eos id jactare, quippe cum res fuisset apud urbem Romam ab idoneis ac probatissimis viris episcopis terminata, obnixe ac pertinaciter respondendum æstimaverunt, quod eorum omnis causa non fuisset audita; sed potius iidem episcopi quodam loco se clausissent, et prout ipsis aptum fuerat judicassent. Quare cum hæc tot et tanta nimium obnixas dissensiones protrahere perviderem, ita ut nullomodo finis iisdem dare posse videretur, nisi et Cæcilianus idem, et ex his qui contra eum dissident, tres aliqui in judicium eorum, qui cum Cæciliano sentiunt consensumque debent, ad Arelatense oppidum venerint injungendum solertiæ tuæ duxi, ut mox has litteras meas acceperis, cum Cæcilianum supradictum, cum aliquibus ex his quos ipse delegerit (sed et de Byzacena, Tripolitanæ, Numidiarum, et Mauritaniarum provinciis, singuli quique aliquantos ex suis perducere debebunt, quos ipsi putaverint eligendos); sed etiam aliquos qui contra eumdem Cæcilianum dissentiunt, data evectione publica, per Africam et Mauritaniam, inde ad Hispanias brevi tractu facias navigare. Et inde nibilominus his in singulis episcopis singulas tractorias tribuas, ut ipsi ad supradictum locum intra diem kalendarum augustarum possint pervenire, celeriter intimaturus iisdem, ut antequam proficiscantur, debeant disponere, quatenus absentibus ipsis et disciplina competens habeatur, et nulla forte seditio, vel aliquorum altercatio, quæ ad maximum dedecus spectet, oriatur. De cætero plena cognitione suscepta finis adhibeatur. Quia cum præsentiam sui exhibuerint, universa quæ nunc in contentione esse noscuntur, non immerito finem debent accipere maturum, ut protinus possint terminari atque componi. Nam cum apud me certum sit te quoque Dei summi esse cultorem',

D

(1) Vide Augustini epistola LXVII, CLXN, CLXV et lib. 1 contra epistolam Parmeniani, cap. 8.

436 EPISTOL, AD CHRESTUM, AD ALAFIUM ET CHRESTUM, EPISCOPUM SYRACUSANUM. 483

confiteor Gravitati tuæ, quod nequaquam fas esse A et plenissime potero esse securus, et semper de-
ducam, ut ejusmodi contentiones et altercationes
dissimulentur a nobis, ex quibus forsitan commoveri
possit summa divinitas, non solum contra humanum
genus, sed etiam in meipsum, cujus curæ nutu suo
cœlesti terrena omnia moderanda commisit, ut secus
aliquid hactenus incitata decernat. Tunc enim revera

promptissima benevolentia potentissimi Dei pro-
sperrima et optima quæque sperare, cum universos
sensero debito cultu catholicæ religionis sanctissi-
mum Deum concordis observantia fraternitatis (al.
concordi observantiae fraternitate venerari.

EPISTOLA CONSTANTINI AD CHRESTUM EPISCOPUM SYRACUSANUM.
(Conc. 1. I, col. 1446, ed. Col.)

Constantinus Augustus Chresto, episcopo Syracusano.
Jam quidem et antea, cum quidam improbo ac
perverso studio de sancti cœlestisque numinis cultu
et fide catholica dissidere cœpissent, ad resecandas
illorum hujusmodi contentiones ita constitueram, ut
missis aliquot e Gallia episcopis, tum advenire jussis
ab Africa iis, qui diversarum partium erant, atque
obnixius inter se, pertinaciusque contendebant, præ-
sente insuper Romano episcopo, posset id omne,
quod commotum videbatur, præsentibus ipsis accu-
rata disceptatione componi. Sed quia nonnulli, ut
fere fit, suæ ipsorum salutis, et reverentia, quae
sanctissimae fidei debetur, obliti, privatas adhuc si-
multates exercere non cessant, dum prolato jam
judicio acquiescere nolunt, causanturque a paucis
videlicet dictas sententias fuisse, atque hos ipsos
non omnibus quæ inquiri ante oportebat, diligenter
examinatis, ad depromendum judicium præpropere
festinanterque processisse. Quo fit, ut et ipsi, quos
fraternum et concordem animorum consensum reti-
nere par erat, turpi aut nefaria potius dissensione
discrepent, et aversis a sanctissima religione homi-
nibus ludibrii occasionem præbeant. Propterea mihi
sedulo providendum fuit, ut hæc quæ post judicium
prolatum se dari voluntario assensu debuerant, vel
nunc tandem multis præsentibus exitum sortiantur.
Quoniam ergo plurimos ex diversis compluribus locis
episcopos in Arelatensium oppido ad kalendas au-
gusti convenire præcepimus, tibi etiam per litteras
significandum duximus, ut accepto a clarissimo viro
Latroniano correctore Siciliæ publico vehiculo, cum
duobus aliis secundæ sedis, quos ipse deligendos
judicaveris, tribusque una famulis, qui vobis in via
ministrent, adscitis, designatum in locum ad diem
prædictam te conferas: ut per gravitatem tuam, et
cæterorum qui conventuri sunt, unanimem conspi-
rantemque prudentiam, dissidium hoc, quod male
bactenus per foedas quasdam contentiones perseve-
rat, omnibus auditis, quæ ab iis qui inter se nunc
dissident, quosque pariter adesse jussimus, in me-
dium proferentur, ad debitam religionem et fidem,
fraternamque concordiam, vel sero tandem revocari
queat. Incolumem te Deus omnipotens multis annis
custodiat.

Κωνσταντίνος Σεβαστός Χρήστῳ, ἐπισκόπῳ Συρακουσίων.
Είδη μὲν πρότερόν τε ὁ φαύλως καὶ ἐνδιαστρόφως τινὲς περὶ
τῆς θρησκείας τῆς ἁγίας καὶ ἐπουρανίου δυνάμεως καὶ τῆς
αἱρέσεως τῆς καθολικῆς ἀποδιίστασθαι ἤρξαντο, ἐπιτέμνεσθαι
βουληθεὶς τὰς τοιαύτας αὐτῶν φιλονεικίας, οὕτω διετετυπώ-
κειν, ὥστε ἀποσταλέντων ἀπὸ τῆς Γαλλίας τινῶν ἐπισκόπων,
ἀλλὰ μὴν καὶ τῶν κληθέντων ἀπό τῆς Ἀφρικῆς τῶν ἐξ ἐναν
τίας μοίρας καταλλήλως ἐνστατικῶς καὶ ἐπιμόνως διαγωνιζο-
B
μένων, παρόντος τε καὶ τοῦ τῆς ̔Ρώμης ἐπισκόπου, τοῦτο
ὅπερ ἐδόκει κικινῆσθαι, δυνηθῇ ὑπὸ τῆς παρουσίας αὐτῶν
μετὰ πάσης ἐπιμελοῦς διακρίσεως, κατορθώσεως τυχεῖν. ἀλλ'
ἐπειδὴ, ὡς συμβαίνει, ἐπιλαθόμενοί τινες καὶ τῆς σωτηρίας
τῆς ἰδίας, καὶ τοῦ σεβάσματος τοῦ ὀφειλομένου τῇ ἁγιωτάτη
αἱρέσει, ἔτι καὶ νῦν τὰς ἰδίας ἔχθρας παρατείνειν οὐ παύον
ται, μὴ βουλόμενοι τῇ ἤδη ἐξενεχθείση κρίσει συντίθεσθαι,
καὶ διοριζόμενοι ὅτι δὴ ἄρα ὀλίγοι τινὲς τὰς γνώμας καὶ τὰς
ἀποφάσεις ἑαυτῶν ἐξήνεγκαν, ἢ καὶ μὴ πρότερον ἁπάντων
τῶν ὀφειλόντων ζητηθῆναι ἀκριβῶς ἐξετασθέντων, πρὸς τὸ τὴν
κρίσιν ἐξενέγκαι πάνυ ταχέως καὶ ὀξέως ἔσπευσαν· ἔκ τε τού
τῶν ἁπάντων συμβαίνει γενέσθαι, τὸ καὶ τούτους αὐτ
τοὺς ἀδελφικὴν καὶ ὁμόφρονα ὀφείλοντας ἔχειν ὁμοψυχίας,
αἰσχρῶς, μᾶλλον δὲ μυσαρῶς ἀλλήλων ἀποδιεστάναι· καὶ τοῖς
ἀνθρώποις τοῖς ἀλλοτρίας ἔχουσι τὰς ψυχὰς ἀπὸ τῆς ἁγιωτά
της θρησκείας, ταύτην πρόφασιν χλεύης διδόναι ὅθεν προνοη-
τέιν μοι ἐγένετο, ὅπως τοῦτο ὅπερ ἐχρῆν μετὰ τὴν ἐξενεχθεῖ
σαν ἤδη κρίσιν, αυθαιρέτῳ συγκαταθέσει πεπαῦσθαι; καν νῦν
ποτε δυνηθῇ πολλῶν παρόντων τέλους τυχεῖν, ἐπειδὴ τοίνυν
πλείστους ἐκ διαφόρων καὶ ἀμυθήτων τόπων ἐπισκόπους εἰς
τὴν Αρταλησίων πόλιν εἴσω Καλανδῶν Αὐγούστων συνελθεῖν
ἐκελεύσαμεν. καί σοι γράψαι ἐνομίσαμεν, ἵνα λαβὼν παρὰ τοῦ
λαμπροτάτου Λατρωνιανοῦ τοῦ κορρακτορος Σικελίας δημόσιον
ἔχημα, συζεύξας σεαυτῷ καὶ δύο γέ τινας τῶν ἐκ τοῦ δευτέρου
θρόνου οὓς ἂν σὺ αὐτὸς ἐπιλέξασθαι κρίνης, ἀλλὰ μὴν καὶ
τρεῖς παῖδας τοὺς δυνησομένους ὑμῖν κατὰ τὴν ὁδὸν ὑπηρετή
σασθαι παραλαβὼν, εἴσω τῆς αὐτῆς ἡμέρας ἐπὶ τῶ προειρη
μένῳ τόπῳ ἀπάντησον· ὡς ἂν διά τε τῆς σῆς στεῤῥότητος,
καὶ διὰ τῆς λοιπῆς τῶν συνιόντων ὁμοψύχου καὶ ὁμόφρονος
συνέσεως, καὶ τοῦτο ὅπερ ἄχρι τοῦ δεῦρο φαύλως δι' αἰσχράς
D
τινας ζυγομαχίας παραμεμένηκεν, ἀκουσθέντων πάντων τῶν
μελλόντων λεχθήσεσθαι παρὰ τῶν νῦν ἀπ' ἀλλήλων διεστώτων,
ούσπερ ὁμοίως παρεῖναι ἐκελεύσαμεν, δυνηθῇ εἰς τὴν ὀφειλο
μένης θρησκείαν καὶ πίστιν, ἀδελφικήν τε ομόνοιαν, και βρα
δέως ἀνακληθῆναι. ὑγιαίνοντά σε ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ δια
ό
φυλάξοι ἐπὶ πολλοῖς ἔτεσιν.

C

Alterum exemplum epistolæ Constantini imperatoris od Chrestum, qua alteram episcoporum synodum fieri jubet, ut omnis episcoporum dissensio tollatur.

Constantinus Augustus Chresto Syracusanorum

perverso animo a sancta religione cœlestique virtute episcopo. Jam quidem antea cum nonnulli pravo ac et ab Ecclesiæ catholicæ sententia dissidere cœpis

.

.

1

esse debuerant, nunc tandem multorum interventu finem possint accipere. Quoniam igitur plurimos ex diversis ac prope infinitis locis episcopos in urbem Arelatensem intra Kalendas Augusti jussimus convenire tibi quoque scribendum esse censuimus, ut accepto publico vehiculo a viro clarissimo Latroniano correctore Siciliæ, adjunctis tibi duobus secundi ordinis quos tu eligendos putaveris, tribus item servulis qui in itinere vobis ministrare possint, intra eumdem diem ad prædictum locum occurras; quod tum per tuam Gravitatem, tum per cæterorum in unum coeuntium unanimem concordemque solertiam controversia hæc quæ per fœdissimam altercationem ad hoc usque temporis perduravit, auditis omnibus eorum qui nunc inter se dissident, quos etiam adesse jussimus, allegationibus, ad congruam religionis et fidei observantiam fraternamque concordiam tandem aliquando possit revocari. Incolumem te Deus omnipotens diutissime servet.

sent, hujusmodi eorum contentionem præcidere cu- A promptum judicium voluntaria assensione jam finita piens ita constitueram, ut missis e Gallia quibusdam episcopis; accitis etiam ex Africa iis qui duas in partes divisi, pertinaciter inter se atque obstinate contendunt; præsente quoque Romanæ urbis episcopo, id quod commotum fuisse videbatur, sub horum præsentia posset diligentissima examinatione componi. Sed quoniam nonnulli, ut fere sit, et propriæ salutis et venerationis quæ sanctissimæ fidei debetur obliti, privatas adhuc simultates prorogare non cessant prolatæ jam sententiæ acquiescere nolentes, asserentesque paucos admodum episcopos sententiam tulisse, qui nec omnibus quæ prius inquiri oportebat diligenter excussis, ad depromendum judicium properanter accessissent. Unde fit ut et ipsi quos concordi ac fraterno inter se animo esse decuerat, B turpi seu potius detestanda secessione dissideant; et iis hominibus qui a sanctissima religione alieno sunt animo, subsannandi occasio præbeatur. Idcirco mihi sedulo providendum fuit, ut hæc quæ post deEPISTOLA CONSTANTINI AD EPISCOPOS POST CONCILIUM ARELATENSE. (Conc. t. 1, col. 1454, ed. Col.)

Constantinus Augustus episcopis catholicis charissimis

fratribus, salutem.

prehendi; sed non profuit apud eos recta dijudicatio, neque in eorum sensus ingressa est divinitas propitia. Revera enim non immerito ab his procul abscesserit Christi clementia, in quibus manifesta luce claret (in ms. clarent) hujusmodi esse, ut eos etiam a cœlesti provisione exosos cernamus: quæ in ipsos tanta vesania perseverat, cum incredibili (in ms. incredibilia) arrogantia persuadeant (in ms. persuadendum) sibi, quæ nec dici, nec audiri fas est, desciscentes a recto

cos comperi postulare: quæ vis malignitatis in eorumdem pectoribus perseverat. Quoties a me jam ipso (in ms. ipsum) improbissimis additionibus suis sunt condigna responsione oppressi? qui utique si hoc ante oculos habere voluissent, minime hoc ipsum interposuissent. Meum judicium postulant, qui ipse judicium Christi expecto. Dico enim, ut se veritas habet, sacerdotum judicium ita debet haberi, ac si ipse Dominus residens judicet. Nihil enim licet his aliud sentire, vel aliud judicare, nisi quod Christi magisterio sunt edocti. Quid igitur sentiunt maligni homines, officia, ut vere dixi, diaboli? Perquirunt sæcularia, relinquentes cœlestia. O rabida furoris audacia! sicut in causis gentilium fieri solet, appella

Æterna, religiosa et incomprehensibilis pietas Dei nostri nequaquam permittit humanam conditionem diutius in tenebris oberrare, neque patitur exosas quorumdam voluntates usque in tantum pervadere, ut non suis præclarissimis luminibus denuo pandens iter salutare, eas det ad regulam justitiæ converti. Habeo quippe cognitum (in ms. ejusdem), multis exemplis hæc cadem ex meipso metior. Fue- C judicio dato, quo cœlesti provisione meum judicium runt enim in me primitus, quæ justitia carere videbantur, nec ulla putabam videre supernam potentiam, quæ intra secreta pectoris mei gererem. Equidem hæc, ut dixi, æquam (in ms. quam) fortunam debuerunt sortiti, scilicet omnibus malis redundantem: sed Deus omnipotens in cœlis per sæcula residens, tribuit quod non merebar. Certe jam neque dici, neque enumerari possunt ea, que coelesti sua in me famulum suum benevolentia concessit, sanctissimi antistites Christi Salvatoris fratres charissimi.Gaudeo igitur equidem specialiter, gaudeo quod tandem habita justissima dijudicatione, eos ad meliorem spem fortunamque revocastis, quos malignitas diaboli videbatur a præclarissima luce legis Catholicæ miserabili sua persuasione avertisse. O vere victrix providentia D tionem interposuerunt. Equidem gentes minora inChristi Salvatoris! ut etiam his consuleret, qui jam desciscentes a veritate, quodam modo adversus ipsum arma inducentes gentibus se copulaverunt: quia si (in ms. sic) vel nunc vera (in ms. mera) fide voluerint obsequia sanctissimæ legi deferre, intelligere poterunt quantum sibi nutu Dei sit provisum. Et hoc quidem, sanctissimi fratres, sperabam etiam in eis, quibus ingenita est maxima durities animi, posse re

(1) Extat in appendice ad Optatum Milevit. ep. Parisicnsis editionis ex bibliotheca Petri Pithoei. Hanc Binius ad hoc Romanum concilium retulit post Baronium. Sirmondus vero ad Arelatense 1.Regius autem collector bis edidit, et utrique subjecit concilio non necessaria repetitione.

terdum judicia refugientes, ubi justitia cito deprehendi (f. reprehendi) potest, magis ad majora judicia auctoritate interposita ad appellationem se conferre sunt solitæ. Quid hi detractores legis, qui renuentes cœleste judicium, meum putaverunt postulandum, sic sentire de Christo salvatore? Ecce jam proditores, ecce sine ulla acriori disquisitione, ipsi per semet prodiderunt facinora sua. Quæ ab ipsis sentitur humanitas, qui in ipso Deo immanes prosilierunt? Equidem, fratres carissimi, licet hæc in ipsis videantur deprehensa, nihilominus vos, qui Domini salvatoris sequimini viam, patientiam adhibete, data bis

489

EPISTOLÆ AD EPISC. CATHOL., PROBIANUM, EPISC. DONAT., CELSUM. ! 490

iisdem videritis perseverare, protinus cum his quos A præfecturam per Africam tuetur, ut quotquot hujus Dominus dignos cultui suo judicavit, proficiscimini, et redite ad proprias sedes, meique mementote, ut mei Salvator noster semper misereatur. Cæterum direxi meos homines, qui eosdem infandos deceptores religionis protinus ad comitatum meum perducant, ut ibi degant, ibi sibi mortem pejus pervideant. Dedi quoque litteras competentes ad eum, qui vicariam

insaniæ similes invenerit, statim eos ad comitatum meum dirigat, ne ulterius sub tanta claritate Dei nostri ea ab ipsis fiant, quæ maximam iracundiam cœlestis providentiæ possint incitare. Incolumes vos Deus omnipotens tribuat votis meis et vestris per sæcula, fratres carissimi.

EPISTOLA CONSTANTINI ET LICINII AD PROBIANUM.
(Bal. Misc., t. 1, p. 21.)

Imperolores Cæsares Flarius Constantinus Maximus et delatus, cui divinarum scripturarum proditio atque
Valerius Licinianus Licinius Probiano proconsuli

Africa.

Ælianus, prædecessor tuus, merito, dum vir perfectissimus Verus (Verinus) vicarius præfectorum tunc per Africam nostram incommoda valetudine teneretur, ejusdem partibus functus, inter cætera etiam id negotium vel invidiam, quæ de Cæciliano episcopo Ecclesiæ catholicae videtur esse commota, ad examen suum atque jussionem credidit esse revocandam. Etenim cum jam Superium centurionem, et Cæcilianum magistratum Aptungitanorum, et Saturninum (Saturianum) excuratorem, et Calibium juniorem ejusdem civitatis curatorem, atque Solonem servum publicum suprascriptæ civitatis præsentes esse fecisset, audientiam præbuit competentem, adeo ut cum Cæciliano fuisset objectum quod a Felice eidem episcopatus videretur esse

B

exustio videretur objecta, innocentem de eo Felicem fuisse constiterit. Denique cum Maximus (supra Apronianus) Ingentium Decurionem Ziquensium civitatis epistolam Cæciliani exduumviri falsasse contenderet, eumdem ipsum Ingentium suspensum, artis quæ suberant, pervidimus, et ideo minime tortum quod se Decurionem Ziquensium civitatis asseveraverit. Unde volumus ut eumdem ipsum Ingentium sub idonea prosecutione ad comitatum meum Constantini Augusti mittas, ut illis qui in præsentiarum agunt, atque diuturnis diebus interpellare non desinunt, audientibus et coram assistentibus apparere et intimari possit frustra eos Cæciliano episcopo invidiam comparare atque adversus eum violenter insurgere voluisse. Ita enim fiet ut omissis, sicut oportet, ejusmodi contentionibus, populus sine dissensione aliqua religioni propriæ cum debita veneratione deserviat. EPISTOLA CONSTANTINI AD EPISCOPOS DONATISTAS. (Conc. t. 1, col. 1431, ed. Col.) Illos Brixiam ad pacem componendam convocat.

Constantinus Augustus, episcopis. Ante paucos quidem dies, juxta postulatum vestrum, hoc mihi placuerat, ut ad Africam reverteremini, ut illic omnis causa, quæ vobis adversus Cæcilianum competere videtur, ab amicis meis, quos elegissem, cognosceretur, atque finem debitum reciperet. Verum diu mihi cogitanti, et in animo meo non immerito volventi, id potissimum visum est, ut quoniam scio quosdam ex vestris turbulentos satis, et obstinato animo rectum judicium et integræ veritatis rationem minime respicere, ac per hoc venire forsitan, ut si ibidem cognoscatur, non ut condecet, et

C veritatis ratio expostulat, res finem accipiat atque
aliquid tale eveniat nimia vestra obstinatione, quod
et divinitati cœlesti displiceat, et existimationi meæ,
quam semper illibatam cupio perseverare, plurimum
impediat placuit mihi (sicut dixi) ut Cæcilianus
juxta prius tractatum huc potius veniat, quem credo
juxta litteras meas mox adfuturum. Polliceor autem
vobis, quod si præsente ipso de uno tantum crimine
vel facinore ejus per vosmetipsos aliquid probaveri-
tis, id apud me sit, ac si universa quæ intenditis
probata esse videantur. Deus omnipotens perpetuam
tribuat securitatem.

EPISTOLA CONSTANTINI AD CELSUM.
(Conc. t. I, col. 1471, ed. Col.)

cosdem omittas, et dissimulandum super ipsos esse cognoscas. Verum lecta hac epistola, tam Cæciliano quam iisdem palam facias, quod cum favente pietate divina Africam venero, plenissime universis tam Cæciliano, quam his qui contra eum agere videntur lecto dilucido judicio demonstraturus sum, quæ et qualis summæ divinitati sit adhibenda veneratio, et cujusmodi cultu delectari videatur, adhibito etiam diligenti examine, ea quæ nunc aliqui exinde illecebris mentis ignorantiæque occultare se putant, plenissime sum reperturus atque in lucem facturus venire. Easdem personas quæ res istius modi concitant faciuntque, ut non cum ea qua oportet veneratione summus Deus colatur, perdam atque discutiam. Cumque satis

Perseverare Menalium eum quam jamdudum susce- D mandandum gravitati tuæ duxi, ut interim quidem perat insania cæterosque qui a veritate Dei digressi errori se pravissimo dederunt proxima etiam tuæ gravitatis scripta testata sunt, quibus inhærentem te jussioni nostræ, de merito seditionis ipsorum, eoque tumultu quem apparabant, inhibitum esse memorasti, frater carissime. Unde quoniam ex eo patuit ipsos nefarias res cogitasse, quod cum statuissem inter ip. sos et Cæcilianum plenissime super allegationibus diversis requirere, præsentiæ meæ susceptam fugam subtrahere laboraverunt, hoc ipso turpissimo facto confessi ad ea se redire properare, quæ et antea fecerant et nunc agere perseverant at cum constet minime unumquemque propria penitus delicta lucrari, etiamsi paulisper eorum fuerit coercitio dilata, PATROL. VII.

16

« PoprzedniaDalej »