Obrazy na stronie
PDF
ePub

30. Yzdæ vara ylli dâna ybnek, li berbaq

30. Sed postquam filius tuus hic,

gidu man-nysä tad-dynjæ, gy, qtyltlu yl nygel qui devoravit substantiam suam cum

ly msemmen.

[ocr errors]

31. Ymmæ yl myssŷr qallu: Ybni, ynti dejjem ynt mini, u kollma nandi hŭa nalik: 32. Yzda kŷn uyraq ylli nyuuyalau, u nyt henneu, nalŷu dâna huk kŷn mŷt, u ragan nâu: kyn ntylef, u nsấu.

meretricibus, venit, occidisti illi vitulum saginatum.

31. At ipse dixit illi: Fili, tu semper mecum es, et omnia mea tua sunt:

oportebat, quia frater tuus hic, mortuus erat, et revixit: perierat,

32. Epulari autem, et gaudere

et inventus est.

CAPUT DECIMUM SEXTUM.

U KŶN jaid ukyl lyd-diuquipli tinu: Kŷn hemmæ bnŷdem îâni, li kellu bydui: u dâna kŷn myuli nand dâka bhalli kŷku kŷn jahlilu huejjgu.

2. U mbanad syflu, u qallu: Uyn húa dâng li qŷned nysman fuqek? rodd yl kontijŷt tal bŷdja tinak: ladarba ma tystâu yzjed thaddymli yl bŷdjæ.

3. U yl bydui qôl fih yn-nyfsu: II' nanmel

DICEBAT autem et ad discipulos

suos: Homo quidam erat dives, qui habebat villicum: et hic diffamatus

est apud illum quasi dissipasset

bona ipsius.

2. Et vocavit illum, et ait illi:

Quid hoc audio de te? redde ranon poteris villicare.

tionem villicationis tuæ: jam enim

3. Ait autem villicus intra se: Quid faciam quia dominus meus

ladarba sidi johodli yt-tahdim tal bŷdjæ? jŷn aufert a me villicationem? fodere

ma nyflahu nanzaq: nytlob, nysthi.

4. Nâf unandi nanmel, byu, metæ nytnahha myl bŷdjæ, jylqaŭni f' djârhom.

5. Ymmelæ banat sejjah uŷhed uŷhed yl

non valeo, mendicare erubesco.

4. Scio quid faciam, ut, cùm amotus fuero a villicatione, recipiant me in domos suas.

5. Convocatis itaque singulis debiQuantum debes domino meo?

mydjynin kollhä ta sidu, qôl lyl levvel uŷhed: toribus domini sui, dicebat primo: Kemm nandek tâti lyl sidi?

6. U dâka qallu: Mit qafiz zejt. U hňa qallu: Aqbad ktĭbtek: u oqnod byl qŷndæ daluaqt, ykteb hamsin.

7. Mbanad qôl lyl uŷhed ŷhor: Uynti kemm

6. At ille dixit: Centum cados olei. Dixitque illi: Accipe cautionem tuam: et sede citò, scribe quinquaginta.

7. Deinde alii dixit: Tu verò

coros tritici. Ait illi: Accipe litteras tuas, et scribe octoginta.

nandek tâti? Dâka qôl: Mit ukôra qamh. quantum debes? Qui ait: Centum Qallu: Aqbad dân li kynt ktybt, u ykteb tmynín.

8. U ys-sid fabhar yl bydui tal naug, nau kŷn namel yl hágtu byl naqal: ladarba l'ulŷd ta dân yz-zmŷn fyn-nysel tanhom nandhom yzjed naqal myn ulŷd yd-daul.

8. Et laudavit dominus villicum

iniquitatis, quia prudenter fecisset:

quia filii hujus sæculi prudentiores

iis lucis in generatione sua sunt.

9. Et ego vobis dico: facite vobis amicos de mammona iniquitatis: ut,

9. U jŷn naidylkom: anmlu hbŷb lilkom byl nan tat-tanuig: byu, meta tonqsu, cùm defeceritis, recipiant vos in jylqnŭkom fly arejjeu ta dejjem.

10. Yl horr fyl ftit, hua horr ukyl fyl uyzq: u min jaavveg fyl ftit, jnavveg ukyl fyl vyzq. 11. Jyk ymmelæ fyl nan ly maavveg ma kyntûų horrin: min jemmynkom f' dẫk, li húa mynnu?

12. U jŷk ma kyntůų ĥorrin f'ta l' ohrajn: min jatikom dáka, li hu tankom?

13. Ebda qaddaj ma jystañ jaqdi lyl zeug sjŷd: nalyu eu jobnod yl vyhed, u jhobb l'ŷhor: jeu jzomm mal uŷhed, u jujemnaq

æterna tabernacula.

10. Qui fidelis est in minimo, et in majori fidelis est: et qui in modico iniquus est, et in majori iniquus est.

11. Si ergo in iniquo mammona fideles non fuistis: quod verum est, quis credet vobis?

12. Et si in alieno fideles non fuistis: quod vestrum est, quis dabit vobis?

13. Nemo servus potest duobus dominis servire: aut enim unum

odiet, et alterum diliget: aut uni adhærebit, et alterum contemnet:

l'ŷhor: ma tystnûu tahdmu nal Alla, u nal non potestis Deo servire, et mammûnæ.

14. U yl Farisejjä, li kŷnu nýs whâh, kŷnu qyndin jysymau: u kŷnu jyddyĥku bih. 15. U qolylhom: Yntom li yntom tyggustifikau ruŷĥkom qoddŷm yl bnydmin b'nysseuuæ: ymmæ Alla jâf qlubkom: nalŷu dáka li hu nâli and yl bnydmin, hňa dyrræ qoddým Alla.

monæ.

14. Audiebant autem omnia hæc Pharisæi, qui erant avari: et deridebant illum.

15. Et ait illis: Vos estis, qui jus

tificatis vos coram hominibus: Deus quod hominibus altum est, abominatio est ante Deum.

autem novit corda vestra: quia

16. Lex, et prophetæ usque ad Joannem: ex eo regnum Dei evan

16. Yl lĭgi, u yl profŷti dýmu sa Guân: myn hemm yl haun qŷndæ tyuugandar ys-saltna gelizatur, et omnis in illud vim facit. t'Alla, u kollhad jytqanzah naliha.

17. Facilius est autem cœlum, et terram præterire, quàm de Lege unum apicem cadere.

17. U aktarų jystañ jkûn ylli jaaddu ys-semæ, u l' art, mylli taqan nyktæ vaĥdæ myl Ligi. 18. Kollmin jtellaq yl martu, u jŷhu ohra, jyzni: u mín jŷhu ly mtellqa myn zeugha, suam, et alteram ducit, mœchatur : jyzni.

18. Omnis, qui dimittit uxorem

et qui dimissam a viro ducit, mœchatur.

19. Homo quidam erat dives, qui epulabatur quotidie splendide.

19. Kŷn hemmæ bnŷdem qâni, li kŷn jylbes yl porfir, u yl lbûs: u kŷn kolljûm jyuquâla induebatur purpura, et bysso: et byl kburia kollha.

20. U kŷn hemmæ uŷhed tallâb, ysmu Lazzru, li kŷn myuhût f bŷbu, mymli byd-dmŷmel,

21. Li jyutŷq jyuban byl frakijŷt, li kŷnu jaqnu myl mejdæ tal âni, u had ma kŷn jatih: yzdæ sal klŷb kŷnu jŷgu, u jylaqulu yddmŷmel tĭnu.

22. U gŷt ylli yt-tallâb mŷt, u ngŷb myll' Angli fy hdân Abrâm. Mŷt mbanad yl qâni ukyl, u ndyfen fl' ynfern.

23. U uhin kŷn fyl mohqrŷn, rafañ najnejh lemah myl bonod l'Abrâm, u yl Lazzru fy hdânu:

21. U najjat qôl: Abrâm myssŷr, hynn nalia, u ybnat yl Lazzru bŷu jbyll tarf sebau b'ylmæ bŷu jberrydli lsŷni, nau qŷned nytbaqbaq f' din yl hoggyga.

25. U Abram qallu: Ja yben, yftakar ylli ynti hadt yl gid f' hajjtek, u Lazzru ukyl ha yd-deni: u yssa dâna qŷned manzûz, u ynt tytbaqbaq.

26. Mbanad mañ dâna kollu hemmæ bejnna, u bejnkom hevuæ kbíræ: bŷu dauna, li myn hauna jridu jaaddu nal fejnkom, ma jystaňu, u anqas myn hemmæ jaaddu bŷu jŷgu nal hauna.

27. U qôl yl záni: Nytolbok ymmelæ ja myssŷr by tybnatu f' dâr myssŷri.

20. Et erat quidam mendicus, no

mine Lazarus, qui jacebat ad januam

ejus, ulceribus plenus,

21. Cupiens saturari de micis, quæ illi dabat: sed et canes veniebant, et lingebant ulcera ejus.

cadebant de mensa divitis, et nemo

22. Factum est autem ut moreretur mendicus, et portaretur ab Angelis Mortuus est autem et dives, et sepultus est in inferno.

in sinum Abrahæ.

23. Elevans autem oculos suos,

cum esset in tormentis, vidit Abraham a longe, et Lazarum in sinu ejus:

24. Et ipse clamans dixit: Pater Lazarum ut intingat extremum digiti sui in aquam ut refrigeret

Abraham, miserere mei, et mitte

linguam meam, quia crucior in hac flamma.

25. Et dixit illi Abraham: Fili,

recordare quia recipisti bona in vita autem hic consolatur, tu vero cru

tua, et Lazarus similiter mala: nunc

ciaris.

26. Et in his omnibus inter nos, et vos chaos magnum firmatum est: ut hi, qui volunt hinc transire ad

vos, non possint, neque inde huc transmeare.

27. Et ait: Rogo ergo te pater ut mittas eum in domum patris mei.

ut testetur illis, ne et ipsi veniant in hunc locum tormentorum.

28. alyu nandi hamys t' ahua, bŷu jyu- 28. Habeo enim quinque fratres, hdylhom b'dân kollu, halli ma jygûu huma ukyl haun fejn yl mofqrŷn.

[blocks in formation]

bile est ut non veniant scandala: væ autem illi, per quem veniunt.

U QOL lyd-diuquĭpli tinu: Ma jystâu jkûn ylli Er ait ad discipulos suos: Impossima jygrůu yt-tfyukilŷt: yzda jahasra nal dâk yl bnýdem, li mynhabba fih jygru.

2. Ahjâr nalih, jyk kŷnet tytqynydlu mañ duâr nonqu hagra ta mythnæ, u biha jyutehet fyl bañar, mylli jfyukel vŷhed myn daun yc-ckejknín.

3. Yndokrau lilkom nfůskom: Jŷk hŭk jydneb nalík, ythru: u jŷk jyndem, anfyrlu. 4. U jŷk jydneb nalik saban darbŷt fyl jûm,

2. Utilius est illi si lapis molaris imponatur circa collum ejus, et pro

jiciatur in mare, quàm ut scandalizet unum de pusillis istis.

3. Attendite vobis: Si peccaverit in te frater tuus, increpa illum: et si pœnitentiam egerit, dimitte illi. 4. Et si septies in die peccaverit in te, et septies in die conversus

u jargañ lejk sabañ darbŷt fyl jûm, jaĭd: Jys- fuerit ad te, dicens: Pœnitet me, nob bía, anfyrlu.

5. U l'Apostli qôlu lyl Mulejna: Kattrylna yt-tuemmin.

dimitte illi.

5. Et dixerunt Apostoli Domino: Adauge nobis fidem.

6. Dixit autem Dominus: Si habueritis fidem, sicut granum sinapis, dicetis huic arbori moro: Eradi

6. U Mulejna qolylhom: Jŷk jkollkom tuemmin, daqs zerna tas-sanâpa, u tnĭdu lyl din yssygra tat-tût: Ynqalan, u mor ythauvel fyl care, et transplantare in mare: et bahar: u hi tysman mynkom.

7. U min mynkom li nandu urik qŷned jahrat eu jyrna yl zanem, li fylli ragaЛ myr-rabañ jaidlu mynnufih: naddi, u ytki fyl mejdæ:

8. U ma jaidlûu: Hejjili u'nytnaшquæ, u

obediet vobis.

7. Quis autem vestrum habens servum arantem aut pascentem, qui regresso de agro dicat illi: Statim transi, recumbe:

8. Et non dicat ei: Para quod cœnem, et præcinge te, et ministra

thazzem, v důr bĩa sama nŷkel, u nyugrob, mihi donec manducem, et bibam, et mbanad tŷkel, u tyurob ynt ukyl?

9. Jaqau jkollu jyzzi hajr lyl dâk yı-шrik, nalŷų namel li kŷn ganlu?

post hæc tu manducabis, et bibes? 9. Numquid gratiam habet servo illi, quia fecit quæ ei imperaverat?

10. Non puto. Sic et vos cum feceritis omnia, quæ præcepta sunt quod debuimus facere, fecimus.

vobis, dicite: Servi inutiles sumus:

11. Et factum est, dum iret in Jerusalem, transibat per mediam Samariam, et Galilæam.

10. Nyfhem ylli le. Hekk yntom ukyl meta tkûnu namyltu kollma tuyssylkom, nidu: Ahna uyrka bla fejdæ: namylna, li kenna nanmlu. 11. U gŷt ylli, hŭa u sejjer nal Gerusalŷm, kŷn addej myn nofs ys-Samría, u yl Talilia. 12. U melli kyn dŷhel f'rahal, Itaqnu mínu nawar ty rgŷl mgyddmin, li vaqfu fyl bonod: castellum, occurrerunt ei decem 13. U refnu lhynhom, qôlu: Ja maallem Gesu, hynn nalina.

14. Hu hekkif râhom, qôl: Morru, ûru ruŷhkom lyl qassisin. U gara ylli húma u sejjrín,

ndâfu.

15. U uŷhed mynnhom, hekkif râ ylli hŭa ndâf, ragaō lúra, jfahhar l'Alla b'lefen kbír,

12. Et cum ingrederetur quoddam

viri leprosi, qui steterunt a longe: 13. Et levaverunt vocem, dicentes: Jesu præceptor, miserere nostri. 14. Quos ut vidit, dixit: Ite, ostendite vos sacerdotibus. Et factum

est, dum irent, mundati sunt.

15. Unus autem ex illis, ut vidit quia mundatus est, regressus est, cum magna voce magnificans Deum,

16. U tehet nal vyccu qoddŷm ryglejn Gesu, jyzzĭh hajr: u dân yr-râgel kŷn Samri. 17. U Gesu vygeb, qôl: Ma humŷu naura dauk li ndâfu? u yd-dysna l'ohrä fejnhom? 18. Ma nsâbu min jargañ lŭra, u jueggeh l' Alla, qajr dân yl barrâni.

19. U qallu: Qum, můr: nalŷu tuemminek tâk sahtek.

16. Et cecidit in faciem ante pedes ejus, gratias agens: et hic erat Samaritanus.

17. Respondens autem Jesus, dixit: Nonne decem mundati sunt? et novem ubi sunt?

18. Non est inventus qui rediret, et daret gloriam Deo, nisi hic alie-• nigena.

19. Et ait illi: Surge, vade: quia fides tua te salvum fecit.

20. Interrogatus autem a Phari

respondens eis, dixit: Non venit regnum Dei cum observatione :

20. Mbanad fylli Gesu kŷn mystoqsi myl Farisejjä: Metæ tŷgi ys-saltna t' Alla? uygybhom, sæis: Quando venit regnum Dei? qôl: Ma tygiu ys-saltna t'Alla byl uyri: 21. U anqas jaĭdu: Taravu haun, jeu taravu hynn. Пalŷu tarauhŷu ys-saltna t'Alla hia fíkom.

22. U qôl lyd-diшuipli tinu: nâd jŷgi zmŷn metæ tyшtyqu tarau vŷhed myn-nharijŷt ta Byn yl bnŷdem, u ma tarauhu.

23. U jaidůlkom: Trakŭhu haun, trakŭhu

21. Neque dicent: Ecce hic, aut

ecce illic. Ecce enim regnum Dei

intra vos est.

22. Et ait ad discipulos suos: Ve

nient dies quando desideretis videre unum diem Filii hominis, et non videbitis.

23. Et dicent vobis: Ecce hic, et

hynn. Ma nandkomu tmorru, u anqas tygb- ecce illic. Nolite ire, neque secdu nal urâhom.

24. Nalŷu, kif tyddi yl berqa li tlyĥĥ myn

temini.

24. Nam, sicut fulgur coruscans de sub cœlo in ea, quæ sub cœlo sunt,

taht ys-semæ fuq kollma jynsâb taht ys-semæ: fulget: ita erit Filius hominis in

hekdæ jkûn Byn yl bnŷdem fy nhâru.

25. Yzdæ qabel jahtŷglu jbâti vyzq, u jyzzeblah myn dân yn-nysel.

26. U kif gara fy zmŷn Nueh, hekk jkûn ukyl fy zmŷn Byn yl bnŷdem.

27. Kŷnu jŷklu, u jyuqorbu: kŷnu jyzzevu

die sua.

25. Primum autem oportet illum multa pati, et reprobari a generatione hac.

26. Et sicut factum est in diebus Noë, ita erit et in diebus Filii hominis.

27. Edebant, et bibebant: uxores

gu, u jzeuugu, sa dák yn-nhâr, li fih Nueh ducebant, et dabantur ad nuptias, dahal fl' arka: mbanad gŷt yl qarqa, u tylfet yl kollhad..

28. Hekkukkyl gara fy zmŷn Lot: Kŷnu jŷklu, u jyuyorbu: kŷnu jyutru, u jbínu: kŷnu jhauulu, u jybnu:

29. Mbanad dâk yn-nhâr li fih yl Lot hareg myn Sadům, ntnamlet mys-semæ uytæ tannâr, u yl kybrit, u tylfet yl kollhad:

30. Hekk seuuæ-seuuæ jkûn f' dâk yn-nhâr li fih jynkyuqef Byn yl bnŷdem.

31. F' dak yl vaqt min jkûn fuq yl bejt, u ys-sarar ta huejjgu geuuæ yd-dâr, la jynzelu byu johodhom: u min jkun fyr-raban, hekk ukyl la jargâu l'úra.

32. Yftakru f' mart Lot.

33. Kollmin jfytteu jyhles yl hajjtu, jytlyfhæ: u kollmin jytlyfhæ, jahjihæ.

34. Nnidylkom: f'dik yl lejlæ jkûnu tnejn f' merqed vŷhed: vŷhed jyttŷhed, u l'ŷhor jythallæ :

35. Zeug nyse jkunu bŷ jythnu flymkŷn: vahda tyttŷhed, u l'obra tythallæ: tnejn

usque in diem, qua intravit Noë in arcam: et venit diluvium, et perdidit omnes.

28. Similiter sicut factum est in

emebant, et vendebant: plantabant, diebus Lot: Edebant, et bibebant:

et ædificabant:

29. Qua die autem exiit Lot a Sodomis, pluit ignem, et sulphur de cœlo, et omnes perdidit:

30. Secundùm hæc erit qua die Filius hominis revelabitur.

31. In illa hora qui fuerit in tecto, et vasa ejus in domo, ne descendat

tollere illa: et qui in agro, similiter non redeat retro.

32. Memores estote uxoris Lot. 33. Quicumque quæsierit animam suam salvam facere, perdet illam : et quicumque perdiderit illam, vivi

ficabit eam.

duo in lecto uno: unus assumetur,

34. Dico vobis: in illa nocte erunt

et alter relinquetur:

35. Duæ erunt molentes in unum: una assumetur, et altera relinque

myn-nýs jkunu f'qasam vŷhed: uŷhed jyttŷhed, tur: duo in agro: unus assumetur,

u l'ŷhor jythallæ.

36. Uygbûh qolŭlu: Fejn Mulejna?

37. Hua qolylhom: Kollfejn jkûn yl gysem, hemm jyngemau ukyl l' ejklijŷt.

et alter relinquetur.

36. Respondentes dicunt illi: Ubi Domine?

37. Qui dixit illis: Ubicumque fuerit corpus, illuc congregabuntur et aquila.

CAPUT DECIMUM OCTAVUM.

U KŶN jaidylhom ukyl tyubihæ, ladarba jynh- DICEBAT autem et parabolam ad tŷg ylli dejjem nytolbu l'Alla u ma nonqsŭu,

2. Bylli qôl: Kŷn hemmæ f' belt mħallef, li

illos, quoniam oportet semper orare et non deficere,

2. Dicens: Judex quidam erat in quadam civitate, qui Deum non

ma kŷnu jybzañ mn' Alla, u anqas jysthi myl timebat, et hominem non revebnydmín.

3. Uf dik yl belt kŷnet hemm' armla, u kŷnet tŷgi nandu, taĭdu: Anmylli haqq myl nadu tini.

4. U nal zmŷn tuil ma kŷnu jrid. Yzdæ

rebatur.

3. Vidua autem quædam erat in civitate illa, et veniebat ad eum, dicens: Vindica me de adversario

meo.

4. Et nolebat per multum tempus. Post hæc autem dixit intra se:

mbanad qôl fîh yn-nyfsu: âd ylli ma nybzâu Etsi Deum non timeo, nec homi

mn' Alla, u anqas nysthi myl bnydmin:

5. Yzdæ ladarba din l'armla qŷndæ yddejjaqni, nanmlylha haqq, bŷш fl’ahhar ma tygiu yzjed tyksyrli râsi.

6. U Mulejna qôl: Ysymau u' qŷned jaid ly

mhallef tat-tanuig:

7. U Alla ma janmelu haqq lyl mohtarin tinu lijaajjtulu byl lejl u by nhâr, u jystabar bĭhom? 8. Naidylkom ylli bylgri janmlylhom haqq

nem revereor :

5. Tamen quia molesta est mihi hæc vidua, vindicabo illam, ne in

novissimo veniens sugillet me.

quid judex iniquitatis dicit:

6. Ait autem Dominus:

Audite

7. Deus autem non faciet vindictam

electorum suorum clamantium ad

se die ac nocte, et patientiam habebit in illis ?

8. Dico vobis quia cito faciet vin

hom. Yzdæ taĥseb, ylli Byn yl bnŷdem hua dictam illorum. Verumtamen Fi

u gej, jsib tuemmin fl' art?"

9. U qôl ukyl din yt-tyubihæ lyl uhûd, li

lius hominis veniens, putas, inveniet fidem in terra?

9. Dixit autem et ad quosdam,

kŷnu jytmau fihom nfushom bhalkŷku kŷnu qui in se confidebant tamquam justi,

nŷs-seuuæ, u kŷnu jmaqdru yl bqĩa :

[ocr errors]

et aspernabantur ceteros, parabolam istam :

10. Duo homines ascenderunt in

10. Tnejn myn-nys telnu fyl knisja jtolbu l'Alla: yl uŷhed kŷn Fariseu, u l' templum ut orarent: unus Phari

ŷhor nauuâr.

11. Yl Fariseu byl uŷqfæ kŷn jytlob geuuæ fih dâna: Ja Alla nyzzik hajr, ylli m'ynių

sæus, et alter publicanus.

11. Pharisæus stans, hæc apud se orabat Deus gratias ago tibi, quia non sum sicut ceteri hominum :

bhal bnydmin l'obra: hattafin, nys ta bla raptores, injusti, adulteri: velut

seuuæ, zynjin: bhal dâk yl nauquâr ukyl.

12. Nsum darbtejn fyl gymna: nâti ly nuqur ta kollma nykseb.

13. U yl nauquâr uŷqaf fyl baid, anqas kŷn jrid jarfan najnejh lejn ys-semæ: yzdæ kŷn jhabbat fuq sydru, jaid: Ja Alla, kûn hanin mini mydneb.

14. Nnidylkom, dâna nyzel nal dâru yggustifikât myn dak l'ŷhor, nalŷu kollmin jytnalla, jytnyzzel : umin jnyzzel lilu yn-nyfsu, jkun molli. 15. U kŷnu ukyl jgibûlu yt-tfâl, bŷu jmysshom. Ulhin kynu jarau dâna yd-diuquipli, kŷnu jeanfrůhom.

16. Ymmæ Gesu hŭa u jsiĥylhom, qôl: Hallu

[blocks in formation]
« PoprzedniaDalej »