Obrazy na stronie
PDF
ePub

unser Fleisch nicht betrüge und ver- own flesh may not deceive us, nor führe in Mißglauben, Verzweiflung lead us into misbelief, despair, and und andere große Schande und Laster; other great shame and vice; and und ob wir damit angefochten würden, that, though we may be thus temptdaß wir doch endlich gewinnen und den ed, we may nevertheless finally preSieg behalten.

vail and gain the victory.

Die Siebente Bitte.

THE SEVENTH PETITION.
Sondern erlöse uns von dem But deliver us from evil.
Uebel.
Was ist das? Antwort:

What does this mean? Answer : Wir bitten in diesem Gebet, als in We pray in this petition, as in a der Summa, daß uns der Vater im summary, that our Father in heaven Himmel von allerlei Uebel Leibes und may deliver us from all manner of der Seele, Gutes und Ehre erlöse, und evil—in body or soul, property or zuleßt, wenn unser Stündlein kommt, honor—and, at last, when our time ein seliges Ende beschere, und mit comes, may grant us a happy end, Gnaden von diesem Jammerthal zu and graciously take us from this fid nehme in den Himmel.

world of sorrow to himself in

heaven. Amen.

Amen."

Was ist das? Antwort :

What does this mean? Answer: Daß ich soll gewiß sein, solche That I should be sure that such Bitten sind dem Vater im Himmel petitions are pleasing to our Father angenehm und erhöret; denn er selbst in heaven, and are heard by him; bat uns geboten, also zu beten, und for he himself has commanded us verbeißen, daß er uns will erhören. thus to pray, and has promised that Amen, Amen, das heißt, Ja, Ja, es he will hear us. Amen, Amen: soll also geschehen.

that is, Yea, yea, so shall it be.

1

Many modern editions insert the doxology before Amen, with this question: , Wie lautet der Vesdylus? Denn dein ist das Heid), und die Kraft, und die Herrlichkeit, in Ewigkeit. Amen.,

– What is the conclusion ? For thine is the kingdom, and the power, and the glory, forever. Amen.'

PART IV.

(Das Vierte Hauptstüd.) Das Saframent der heiligen Taufe

THE SACRAMENT OF HOLY BAPTISM,

wie dasselbige ein Hausvater feinem Gesinde As it should be clearly and simply explained soll einfältiglich fürhalten.

to every household by the head of the family.

I.

[ocr errors][ocr errors]

Zum Ersten.
Was ist die Taufe ? Antwort :

What is Baptism? Answer:
Die Taufe ist nicht allein schlecht Baptism is not simply common
Wasser, sondern sie ist das Wasser in water, but it is the water compre-
Gottes Gebot gefasset, und mit Gottes hended in God's command, and
Wort verbunden.

connected with God's Word. Welches ist denn solch Wort Gottes ? Ant- What is that Word of God? Answer: wort:

Da unser Herr Christus spricht, It is that which our Lord Christ Matthäi am leşten :

speaks in the last chapter of Mat

thew [xxviii. 19] : Gebet bin in alle Welt, lehret 'Go ye [into all the world], and alle Heiden [Völfer], und taufet teach all nations, baptizing them sie im Namen des Vaters, und in the name of the Father, and of des Sohnes, und 008 heiligen the Son, and of the Holy Ghost.' Geistes.

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]
[merged small][ocr errors]

Was giebt oder nüßet die Taufe ? Ant- What does Baptism give, or of what use is wort:

it? Answer: Sie wirft Vergebung der Sünden, It worketh forgiveness of sins, erlöset vom Tobe und Teufel, und delivers from death and the devil, giebt die ewige Seligkeit Aden, die and gives everlasting salvation to es glauben, wie die Worte und Ver- all who believe, as the Word and beißungen Gottes lauten.

promise of God declare.
Welches sind denn solche Worte und Ver- What are such words and promises of God ?
þeißungen Gottes ? Antwort :

Answer:
Da unser Herr Christus spricht, Those which our Lord Christ
Marci am lesten :

speaks in the last chapter of Mark: Wer da glaubet und getauftHe that believeth and is bap

The words in alle Welt are inserted from Mark xvi. 15.

wird, der wird felig; wer aber tized, shall be saved ; but he that nicht glaubet, der wird verdammt. believeth not, shall be damned.'

swer:

Zum Dritten.

III. Wie kann Waffer solche große Dinge thun? How can water do such great things? AnAntwort :

Wasser thut's freilich nicht, sondern It is not water, indeed, that does das Wort Gottes, so mit und bei dem it, but the Word of God which is Wasser ist, und der Glaube, so sols with and in the water, and faith, dhem Worte Gottes im Wasser trauet; which trusts in the Word of God denn ohne Gottes Wort ist das in the water. For without the Wasser schlecht Wasser, und keine Word of God the water is nothing Taufe ; aber mit dem Worte Gottes but water, and no baptism; but ist's eine Taufe, das ist ein gnaden: with the Word of God it is a bapreid Wasser des Lebens und ein Bad tism—that is, a gracious water of der neuen Geburt im heiligen Geiste; life and a washing of regeneration wie S. Paulus sagt zu Tito am drit- in the Holy Ghost, as St. Paul says, ten Kapitel :

Titus, third chapter [iii. 5–7]: Durch das Bad der Wieder: * By the washing of regenerageburt und Erneuerung des hei- tion, and renewing of the Holy ligen Geistes, welden er ausge- Ghost, which he shed on us abungorien hat über uns reichlidh dantly through Jesus Christ our durdy Jesum Christum, unsern Saviour; that being justified by Heiland, auf daß wir durd der his grace, we should be made heirs selben Gnade gerechtfertiget, according to the hope of eternal Erben seien des ewigen Lebens, life. This is certainly true. [Or, nach der Hoffnung. Das ist gesThis is a faithful saying,' ver. wißlid wahr.

8.]

Zum Vierten.

IV. Was bedeutet denn folch Waffertaufen? What does such baptizing with water sig. Antwort :

nify? Answer: Es bedeutet, daß der alte Adam in It signifies that the old Adam in uns durch tägliche Neue und Buße us is to be drowned by daily sorsoll ersäufet werden, und sterben mit row and repentance, and perish allen Sünden und bösen Lüsten; und with all sins and evil lusts; and wiederum täglich herauskommen und that the new man should daily auferstehen ein neuer Mensch, der in come forth again and rise, who Gerechtigkeit und Reinigkeit für [vor] shall live before God in righteousGott ewiglich lebe.

ness and purity forever. Wo steht das gesdrieben? Antwort : Where is it so written ? Answer:

S. Paulus zu den Römern am St. Paul, in the 6th chapter of sedisten spricht:

Romans, says: Wir sind fammt Chrifto durdy We are buried with Christ by die Taufe begraben im [in den] baptism into death; that like as Tod, daß gleich wie Christus ift he was raised up from the dead von den Todten aufer weder by the glory of the Father, even 80 durch die Herrlichkeit des Va- we also should walk in newness of ters, also sollen wir auch in life.' einem neuen leben wandeln.

BE

1

[ocr errors]

Wie man die Einfältigen soll HOW THE UNLEARNED SHOULD lebren beidhten.

TAUGHT TO CONFESS. Was ist die Beichte? Antwort :

What is confession? Answer: Die Beichte begreift zwei Stüde in Confession comprehends two sich: eins, daß man die Sünden be- parts : one, that we confess our kenne; das andre, daß man die Abso- sins; the other, that we receive lution oder Vergebung vom Beichtiger absolution or forgiveness from the empfahe, als von Gott selbst, und ja father confessor, as from God himnicht daran zweifle, sondern fest glaube, self, in no wise doubting, but firmly die Sünden seien dadurch vergeben für believing that our sins are thereby (vor] Gott im Himmel.

forgiven before God in heaven. Welde Sünden soll man denn beidyten ? What sins should we confess? Antwort:

Für [vor] Gott soll man aller Sün: Before God we should accuse den sich schuldig geben, auch die wir ourselves of all manner of sins,

An

swer:

* This section on Confession appears first in the third edition before Part V.,

and

preparatory to it. So also in the editions of 1539 and 1512. (See Harnack, p. lvi. and p. 53.) In later editions it is enlarged (by inserting the passages Matt. xvi. 19 and John xx. 22, 23, and other additions), and is counted as a separate Part (V.) on The Office of the Keys (Von der Beidhte oder dem Amt der Sølüßel), or added as an Appendix after Part V. See Vol. I. § 43,

p. 248.

VOL. III.-G

nicht erfennen, wie wir im Vaterunsereven of those which we do not thun; aber für [vor] tem Beichtiger ourselves perceive; as we do in sollen wir allein die Sünden bekennen, the Lord's Prayer. But to the die wir wissen und fühlen im Herzen. confessor we should confess those

sins only which we know and feel

in our hearts. Welche sind die? Antwort :

Which are these ? Answer: Da fiebe deinen Stand an nad Here consider your condition, den Zehn Geboten, ob du Vater, according to the Ten CommandMutter, Sohn, Tochter, Herr, Frau, ments, whether you are a father or Knecht seiest; ob du ungehorsam, uns mother, a son or daughter, a mastreu, unfleißig, zornig, unzüchtig, bißig ter or mistress, a man-servant or gewesen seiest ; ob du Jemand Leide maid-servant; whether you have gethan habest mit Worten oder Wer- been disobedient, unfaithful, lazy, ken; ob du gestohlen, versäumt, ver- angry, unchaste, spiteful; whether wahrlost, Schaden gethan habest. you have injured any one by words

or deeds; whether you have stolen, neglected, or wasted any thing, or

done any harm. Lieber stelle mir eine kurze Weise zu beichten. Show me a short way to confess. AnAutwort ::

swer:1

So sollst du zum Beichtiger sprechen :

Speak thus to the confessor: Würdiger, lieber Herr, id, bitte eudy, Worthy, dear sir, I beseech you wollet meine Beichte hören, und mir to hear my confession, and absolve die Vergebung zusprechen um Gottes me for God's sake. willeit. Sage an:

Say: Ich armer Sünder befenne mids I, poor sinner, confess before vor Gott aller Sünden schuldig ; in- God that I am guilty of all mansonderheit befenne idi vor euch, daß ner of sin; in particular I confess ich ein Knecht, Mago, etc. bin; aber ich before yon that I am a man-servdiene leider untreulich meinem Herrn: ant, maid-servant, etc.; but, alas ! I denn da und da habe ich nicht gethan, Iserve my master unfaithfully, for I

This and the following forms of Confession and Absolution are omitted in the translations of the ‘Evang. Luth. Ministerium of Pennsylvania, 'and even in the Church Book' of the General Council of the Ev. Luth. Church in America (1873). The reason of the omission is obvious.

« PoprzedniaDalej »