Obrazy na stronie
PDF
ePub

LUTHER'S SMALL CATECHISM. A.D. 1529.

[The German text is taken from the third edition, which appeared in Wittenberg, 1531, and was accurately republished by Dr. Schneider, Berlin, 1853. The orthography is modernized, and some words (as Erstes Hauptstück, Gebot) are inserted in parentheses from the later editions. The English translation is more literal than those in use among the Lutheran churches in America. On Luther's Catechisms, see Vol. I. $ 43, pp. 245 sqq.) Dr. Martin Luther'8

Dr. Martin Luther's Enchiridion : Der Kleine Catechismus. Enchiridion, or Small Catechism. (Das Erste Hauptstück.)

PART I.
Die Zehn Gebote,

THE TEN COMMANDMENTS, wie sie ein Hausvater seinem Besinde einfäl- As they should be clearly and simply explained tiglich fürhalten soll.

to every household by the head of the family. Das Erste (Gebot).

THE FIRST COMMANDMENT. Du sollst nicht andere Göt: Thou shalt have no other gods. ter haben. Was ist das? Antwort :

What does this mean? Answer: Wir sollen Gott über alle Dinge We should fear and love God, fürchten, lieben und vertrauen. and trust in him, above all things. Das Zweite (Gebot).

THE SECOND COMMANDMENT. Du sollst den Namen deines Thou shalt not take the name Gottes nicht unnüßlich führen. of thy God in vain. Was ist das ? Antwort :

What does this mean? Answer: Wir follen Gott fürchten und lie- We should so fear and love God ben, daß wir bei seinem Namen nicht as not to curse, swear, conjure, lie, fluchen, schwören, zaubern, lügen oder or deceire, by his name; but call trügen; sondern denselbigen in allen Nö- upon it in every time of need, pray, then anrufen, beten, loben und danken. praise, and give thanks. Das Dritte (Gebot).

THE THIRD COMMANDMENT. Du sollst den Feiertag heili- Thou shalt keep holy the Sabgen.

bath day. Was ist das? Antwort:

What does this mean? Answer: Wir sollen Gott fürdhten und lies We should so fear and love God ben, daß wir die Predigt und sein Wort | as not to despise preaching and his nicht verachten; sondern dasselbige hei-i Word, but deem it. holy, and willlig halten, gerne hören und lernen., ingly hear and learn it. Das Vierte (Gebot).

THE FOURTH COMMANDMENT. Du sollst deinen Vater und Thou shalt honor thy father and deine Mutter ebren.

thy mother. Was ist das? Antwort:

What does this mean? Answer: Wir sollen Gott fürdyten und lieben, We should so fear and love God daß wir unsere Eltern und Herren as not to despise nor provoke our nicht veradyten noch erzärnen ; sondern parents and rulers, but honor, serve, sie in Ehren halten, ihnen dienen, ge- obey, love, and esteem them. horden, sie lieb und werth haben.

Das Fünfte (Gebot).

THE Fifth COMMANDMENT. Du sollst nicht tödten.

Thou shalt not kill. Was ist das? Antwort :

What does this mean? Answer: Wir sollen Gott fürdyten und lieben, We should so fear and love God daß wir unserm Nächsten an seinem as not to do our neighbor any inLeibe keinen Schade:1 noch leid thun; jury or harm in his body, but help sondern ihm helfen und fördern in and befriend him in all bodily allen Leibesnöthen.

troubles.

Das Sechste (Gebot).

The Sixth COMMANDMENT. Du sollst nicht ehebreden. Thou shalt not commit adultery. Was ist das? Antwort:

What does this mean? Answer: Wir sollen Gott fürchten und lieben, We should so fear and love God daß wir feusch und züchtig leben in as to be chaste and pure in our Worten und Werken, und ein Jeglicher words and deeds, and that husband sein Gemahl Fieben und ehren. and wife should love and honor

each other.

Das Siebente (Gebot).

THE SEVENTH COMMANDMENT. Du sollst nicht fteblen.

Thou shalt not steal. Was ist das? Antwort:

What does this mean? Answer: Wir sollen Gott fürchten und lieben, We should so fear and love God daß wir unsers Nächsten Geld oder as not to take our neighbor's money

* In the edition of 1542 the blessing is added : “That thy days may be long upon the land which the Lord thy God giveth thee.'

Gut nicht nehmen, noch mit fälscher or property, nor get it by false ware Waare oder Handel an uns bringen; or dealing, but help him to improve sondern ihm sein Gut und Nahrung and protect his property and livehelfen bessern und behüten.

lihood.

Das Achte (Gebot).

The Eighth COMMANDMENT. Du sollst nicht falsch Zeugniß Thou shalt not bear false witreden wider deinen Nächsten. ness against thy neighbor. Was ist das ? Antwort:

What does this mean? Answer: Wir sollen Gott fürchten und lieben, We should so fear and love God daß wir unsern Nächsten nicht fäl- as not to belie, betray, or slander (dylich belügen, verrathen, afterreden, our neighbor, nor injure his characoder bösen Leumund machen; sondern ter, but defend him, speak well of follen ihn entschuldigen und Gutes von him, and make the best of all he ihm reden, und Alles zum Besten fehren.does.?

Das Neunte (Gebot).

THE Ninth COMMANDMENT. Du sollst nicht begehren Thou shalt not covet thy neighdeines Nädyften Haus.

bor's house. Was ist das ? Antwort :

What does this mean? Answer: Wir sollen Gott fürchten und lies We should so fear and love God ben, daß wir unserm Nädysten nicht as not to try to defraud our neighmit list nad seinem Erbe oder Hause bor of his inheritance or home, nor stehen, und mit einem Schein des Rechts obtain it under pretext of a legal an ung bringen; sondern ihm dasselbige right, but aid and assist him to zu behalten förderlich und dienstlich sein. keep it.

Das Zehnte (Gebot).

THE TEXTH COMMANDMENT. Du sollst nicht begehren deines Thou shalt not covet thy neighNädysten Weib, Knecht, Mago, bor's wife, nor his man-servant, nor Vieb, oder was sein ist.

his maid-servant, nor his cattle, nor

any thing that is his own. Was ist das? Antwort :

What does this mean? Answer: Wir sollen Gott fürdyten und lie: We should so fear and love God ben, daß wir unserm Nächsten nicht as not to detach, extort, or alienate

1

Or, “Put the most charitable construction on all his actions.'-Edition of the Lutheran Board of Publications, Philadelphia.

sein Weib, Gesinde oder Vieh abspan= from our neighbor his wife, serv-
nen, abdringen oder abwendig machen; ants, or cattle, but induce them to
sondern dieselbigen anhalten, daß sie stay and do their duty.
Heiben und thun was sie schuldig find.

Was saget nun Gott von diesen Geboten What does God say about all these Comallen? Antwort :

mandments ? Er saget also:

Ile says this: 3d der HERR dein Gott bin I the Lord thy God am a jealein eifriger Gott, der über die, ous God, visiting the iniquity of so mid hassen, die Sünde der the fathers upon the children unto Väter heimsudhet an den Rin the third and fourth generation dern bis ins dritte und vierte of them that hate me, and showing Glied; aber denen, so mid lie- mercy unto thousands of them that ben und meine Gebote halten, love me and keep my commandtbue id wohl in tausend Glied. ments. Was ist das? Antwort :

What does this mean? Answer: Gott bräuet zu strafen Alle, die God threatens to punish all who diese Gebote übertreten; darum sollen transgress these Commandments : wir uns fürchten vor seinem Zorn, und we should, therefore, fear his annicht wider solche Gebote thun. Er ger, and do nothing against such verbeißet aber Gnade und alles Gutes Commandments. But he promises Allen, die solche Gebote halten; darum grace and every blessing to all who sollen wir ihn audy lieben und ver- keep them: we should, therefore, trauen, und gerne thun nadh seinen love and trust in him, and gladly Geboten.

obey his Commandments.

[ocr errors]

(Das Zweite Hauptstüd.)

PART II.
Der Glaube,

THE CREED,
wie ein Hausvater denselbigen seinem Gesinde As it should be clearly and simply explained

aufs einfältigste vorhalten soll. to every household by the head of the family.
Der Erste Artifel.

THE FIRST ARTICLE.
Bon der Schöpfung.

Of Creation.
3d glaube an Gott den Va- I believe in God the Father
ter allmächtigen, Schöpfer Him- Almighty, Maker of heaven and
mels und der Erden.

earth.

Was ist das? Antwort :

What does this mean? Answer: Idy glaube, daß mich Gott geschaff- I believe that God has created en bat sammt allen Creaturen, mir me and all that exists; that he Leib und Seele, Augen, Ohren und has given and still preserves to me alle Glieder, Vernunft und alle Sinne body and soul, eyes, ears, and all gegeben hat und noch erhält; dazu my limbs, my reason and all my Kleider und Schuh, Essen und Trin- senses; and also clothing and shoes, fen, Haus und Hof, Weib und Kind, food and drink, house and home, Ader, Vieh und alle Güter; mit aller wife and child, land, cattle, and Nothdurft und Nahrung dieses Leibes all my property; that he pround Lebens reichlidy und täglich ver- vides me richly and daily with forget, wider alle Fährlichkeit beschir- all the necessaries of life, protects met, und vor allem Uebel behütet und me from all danger, and preserves bewahret; und das alles aus lauter and guards me against all evil; väterlicher, göttlicher Güte und Barm- and all this out of pure paternal, berzigkeit, ohne alle mein Verdienst divine goodness and mercy, withund Würdigkeit; deß alles ich ihm zu out any merit or worthiness of danken und zu loben, und dafür zu mine; for all which I am in duty dienen und gehorsam zu sein schuldig bound to thank, praise, serve, and bin. Das ist gewißlich wahr. obey him. This is most certainly

true.

Der zweite Artifel.

THE SECOND ARTICLE.
Von der Erlösung.

Of Redemption. und an Jesum Chriftum, And in Jesus Christ his only seinen einigen Sohn, unsern Son, our Lord; who was conceived HERRN, der empfangen ist by the Holy Ghost, born of the vom heiligen Geiste, geboren von Virgin Mary; suffered under der Jungfrau Maria, gelitten Pontius Pilate; was crucified, unter Pontio Pilato, gefreuzi- dead, and buried; he descended get, gestorben und begraben, nies into hell; the third day he rose dergefahren zur Hölle, am drit- again from the dead; he ascendten Tage auferstanden von den ed into heaven, and sitteth on the Todten, aufgefahren gen Him: right hand of God the Father mel, sißend zur Rechten Gottes Almighty; from thence he shall

« PoprzedniaDalej »