Handbuch der französichen Sprache und Literatur, oder Auswahl interessanter, chronologisch geordneter Stücke aus den klassischen französischen Prosaisten u: Dichtern: nebst Nachrichten von den Verfassern und ihren Werken, Tom 2 |
Co mówią ludzie - Napisz recenzję
Nie znaleziono żadnych recenzji w standardowych lokalizacjach.
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
aime amour assez avoit beau belle bois bonheur champs chants charmes cher chercher chose ciel coeur cours dafs destin Dichter dieser Dieu dire doit donne doux enfant enfin esprit étoit fille fils Flèche fleurs fortune François Frosine garde Gedichte gens gloire grace Grèce Harpagon Hélas heureux homme j'ai Jacques Jahre jeune Joad Joas Josabet jouir jour l'amour l'autre l'homme l'un laisse loin main maître malheureux mère mieux mille monde Monsieur mort mortels n'en nature nouveau parler passer peine pensée père peuple plaisir plaisirs pleurs porte premier prêt qu'à qu'un raison regards rien rois s'il sage saint sais sang SCÈNE seiner sens sera seul sich soins soleil sort souvent temple tendre terre Theil traits trouve Valère vertu veut veux vient Voilà vois voit voix vole Werke wurde yeux
Popularne fragmenty
Strona 141 - Corrompant de vos mœurs l'aimable pureté, Ils vous feront enfin haïr la vérité, Vous peindront la vertu sous une affreuse image. Hélas ! ils ont des rois égaré le plus sage.
Strona 81 - Hélas ! mon pauvre argent ! mon pauvre argent ! mon cher ami ! on m'a privé de toi ; et, puisque tu m'es enlevé, j'ai perdu mon support, ma consolation, ma joie : tout est fini pour moi, et je n'ai plus que faire au monde. Sans toi, il m'est impossible de vivre. C'en est fait : je n'en puis plus ; je me meurs ; je suis mort ; je suis enterré.
Strona 116 - Tremble, m'at-elle dit, fille digne de moi. Le cruel Dieu des Juifs l'emporte aussi sur toi. Je te plains de tomber dans ses mains redoutables, Ma fille." En achevant ces mots épouvantables, Son ombre vers mon lit a paru se baisser, Et moi je lui tendais les mains pour l'embrasser ; Mais je n'ai plus trouvé qu'un horrible mélange D'os et de...
Strona 175 - Selon que notre idée est plus ou moins obscure, L'expression la suit, ou moins nette, ou plus pure. Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement , Et les mots pour le dire arrivent aisément.
Strona 16 - Je suis maître de moi comme de l'univers ; Je le suis; je veux l'être. O siècles, ô mémoire, Conservez à jamais ma dernière victoire ! Je triomphe aujourd'hui du plus juste courroux De qui le souvenir puisse aller jusqu'à vous.
Strona 8 - L'âge insensiblement nous conduit à la mort ; Nous avons assez vu sur la mer de ce monde Errer au gré des flots notre nef vagabonde ; II est temps de jouir des délices du port. Le bien de la fortune est...
Strona 193 - D'un vil amas de peuple attirer les huées. Enfin de la licence on arrêta le cours : Le magistrat des lois emprunta le secours, Et, rendant par édit les poètes plus sages, Défendit de marquer les noms et les visages. Le théâtre perdit son antique fureur; La comédie apprit à rire sans aigreur, Sans fiel et sans venin sut instruire et reprendre, Et plut innocemment dans les vers de Ménandre. Chacun, peint avec art dans ce nouveau miroir, S'y vit avec plaisir, ou crut ne s'y point voir...
Strona 105 - Faut-il, Abner, faut-il vous rappeler le cours Des prodiges fameux accomplis en nos jours : Des tyrans d'Israë'l les célèbres disgrâces, Et Dieu trouvé fidèle en toutes ses menaces ; L'impie Achab détruit, et de son sang trempé Le champ que par le meurtre il avait usurpé...
Strona 176 - II faut que chaque chose y soit mise en son lieu ; Que le début, la fin, répondent au milieu...
Strona 110 - Ou qu'un souffle ennemi dans sa fleur a séché. Mais si ce même enfant, à tes ordres docile, Doit être à tes desseins un instrument utile. Fais qu'au juste héritier le sceptre soit remis ; Livre en mes faibles mains ses puissants ennemis ; Confonds dans ses conseils une reine cruelle. Daigne, daigne, mon Dieu, sur Mathan et sur elle Répandre cet esprit d'imprudence et d'erreur, De la chute des rois funeste avant-coureur!