L'année liturgique: La passion et la semaine sainte. 19 éd. 1904H. Oudin, 1904 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 100
Strona 1
... Jésus - Christ sur montagne , la sainte Eglise consacre à la commé- moration des douleurs du Rédempteur les deux semaines qui nous séparent encore de la fête de Pâques . Elle ne veut pas que ses enfants arrivent au jour de l'immolation ...
... Jésus - Christ sur montagne , la sainte Eglise consacre à la commé- moration des douleurs du Rédempteur les deux semaines qui nous séparent encore de la fête de Pâques . Elle ne veut pas que ses enfants arrivent au jour de l'immolation ...
Strona 7
... Jésus - Christ , est - il dit , la délivrance des prisonniers dans les jours qui précédaient la Pâque 3 , et de leur inter- dire , à ces magistrats , l'entrée de l'église , s'ils refusaient d'obéir . Enfin , sous la troisième race ...
... Jésus - Christ , est - il dit , la délivrance des prisonniers dans les jours qui précédaient la Pâque 3 , et de leur inter- dire , à ces magistrats , l'entrée de l'église , s'ils refusaient d'obéir . Enfin , sous la troisième race ...
Strona 9
... Jésus - Christ » > : Regnante Domino nostro Jesu Christo . Au sortir de ces jours de sainte et chrétienne égalité , les sujets répugnaient - ils à reprendre le joug de la soumission envers les princes ? Son- geaient - ils à profiter de ...
... Jésus - Christ » > : Regnante Domino nostro Jesu Christo . Au sortir de ces jours de sainte et chrétienne égalité , les sujets répugnaient - ils à reprendre le joug de la soumission envers les princes ? Son- geaient - ils à profiter de ...
Strona 10
... Jésus - Christ a daigné affranchir le genre humain par son sang . L'esclavage , fils du péché , et institution fondamentale de l'ancien monde , avait été frappé à mort par la prédication de l'Evangile ; mais il était réservé aux particu ...
... Jésus - Christ a daigné affranchir le genre humain par son sang . L'esclavage , fils du péché , et institution fondamentale de l'ancien monde , avait été frappé à mort par la prédication de l'Evangile ; mais il était réservé aux particu ...
Strona 29
... Jésus - Christ notre Sauveur : . Nous vous adorons , ô Christ ! et nous vous bénis- te , sons . Parce que vous avez racheté le monde par votre sainte Croix . . Adoramus te , Chris- et benedicimus tibi . R. Quia per sanctam Crucem tuam ...
... Jésus - Christ notre Sauveur : . Nous vous adorons , ô Christ ! et nous vous bénis- te , sons . Parce que vous avez racheté le monde par votre sainte Croix . . Adoramus te , Chris- et benedicimus tibi . R. Quia per sanctam Crucem tuam ...
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
âme Amen autem avez Barabbas béni calice catéchumènes chante Christ Christum ciel ciples clamavi cœur Croix crucifié Crucis daigné délivrez-moi Deum Deus Diacre dicens dicit disciples divin Domi Domine Dominus ecce ejus enim eorum erat ergo êtes exaudi fiat fidèles Filium Fils de Dieu gloire gneur hæc hommes Huiles saintes illi illis Israel Jérusalem Jesum Jésus Jésus de Nazareth Jésus-Christ jour Judas Judas Iscariote Juifs l'autel l'Eglise L'Evêque meæ meam ment Messe meum meus mihi miséricorde mort mystère Ninive nobis omnes omnia OREMUS Pâque paroles Passion péchés pécheur Père peuple Pilate Pilatus Pontife prière princes des prêtres Prophète Psaume quæ quæsumus quam quid quod Quoniam Rédempteur runt sacré Sacrifice sæcula sainte Eglise salut sancti sang Sauveur Seigneur semper sicut siècles Sion Sous-Diacre Spiritus sunt super terræ terram terre tibi tion trum tuæ tuam Tunc tuum vobis
Popularne fragmenty
Strona 80 - In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognovit. In propria venit, et sui eum non receperunt. Quotquot autem receperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri, his qui credunt in nomine ejus : qui non ex sanguinibus, neque ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex Deo, nati sunt.
Strona 99 - Magnificat; anima mea Dominum. Et exsultavit spiritus meus; in Deo salutari meo. Quia respexit humilitatem ancillae suae; ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. Quia fecit mihi magna qui potens est; et sanctum nomen ejus. Et misericordia ejus a progenie in progenies; timentibus eum. Fecit potentiam in brachio suo; dispersit superbos mente cordis sui. Deposuit potentes de sede; et exaltavit humiles.
Strona 55 - CREDO in unum Deum, [Patrem omnipotentem,] factorem coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero, [genitum, non factum, consubstantialem Patri,] per quem omnia facta sunt, qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de coelis. ET INCARNATUS est de Spiritu sancto ex Maria virgine, et homo factus est.
Strona 79 - Toutes choses ont été laites par lui, et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans lui. Dans lui était la vie, et la vie était la lumière des hommes, et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point comprise.
Strona 71 - Notre Père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne arrive, que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel...
Strona 262 - Jesu : qui cum in forma Dei esset, non rapinam arbitratus est esse se aequalem Deo : sed semetipsum exinanivit formam servi accipiens, in similitudinem hominum factus, et habitu inventus ut homo.
Strona 31 - Je crois en Dieu, le Père tout-puissant, Créateur du ciel et de la terre, et en Jésus-Christ, son Fils unique, notre Seigneur, qui a été conçu du Saint-Esprit, est né de la Vierge Marie...
Strona 47 - Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. - Sicut erat in principio, et nunc, et semper: et in saecula sasculorum.
Strona 79 - IN principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum.
Strona 472 - Holocaustum et pro peccato nonpostulasti : * tune dixi : Ecce venio. In capite libri scriptum est de me, ut facerem voluntatem tuam : * Deus meus, volui, et legem tuam in medio cordis mei.