Handy manual of pontifical ceremoniesB. Herder, 1904 - 275 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 31
Strona 8
... chrism , slice of bread , water for washing the hands , towel . Also cotton for wiping the foreheads of those con- firmed . Function . Bishop , when vested , sits on faldistorium at the middle of the altar ; washes his hands , then sine ...
... chrism , slice of bread , water for washing the hands , towel . Also cotton for wiping the foreheads of those con- firmed . Function . Bishop , when vested , sits on faldistorium at the middle of the altar ; washes his hands , then sine ...
Strona 49
... Chrism , the one to the left carrying the other oil ; the twelve priests . The cross - bearer and the acolytes stand near the Altar at the Epistle side ; the Presbyter , Deacon , and Subdeacon near the Bishop ; the twelve Priests range ...
... Chrism , the one to the left carrying the other oil ; the twelve priests . The cross - bearer and the acolytes stand near the Altar at the Epistle side ; the Presbyter , Deacon , and Subdeacon near the Bishop ; the twelve Priests range ...
Strona 51
... Chrism , kneeling each time and saying : Ave sanctum Chrisma ; they then also kiss the lip of the vessel and retire to their places . The Chrism is then put aside on the same table . The Deacon bearing the other vessel ap- proaches ...
... Chrism , kneeling each time and saying : Ave sanctum Chrisma ; they then also kiss the lip of the vessel and retire to their places . The Chrism is then put aside on the same table . The Deacon bearing the other vessel ap- proaches ...
Strona 78
... chrism , anoints the head of El . , saying : Ungatur , et consecretur caput tuum , coelesti benedictione , in ordine Pontificali . Then making the sign of the Cross three times : In nomine Patris , et Filii , et Spiri- tussancti . R ...
... chrism , anoints the head of El . , saying : Ungatur , et consecretur caput tuum , coelesti benedictione , in ordine Pontificali . Then making the sign of the Cross three times : In nomine Patris , et Filii , et Spiri- tussancti . R ...
Strona 79
... hands of El . with Chrism , say- ing : Ungantur ...... et con- secrentur , El . receives another of the white cloths around his neck , and kneels before B. puts on the ring ; then rises and takes the CONSECRATION OF A BISHOP . 79.
... hands of El . with Chrism , say- ing : Ungantur ...... et con- secrentur , El . receives another of the white cloths around his neck , and kneels before B. puts on the ring ; then rises and takes the CONSECRATION OF A BISHOP . 79.
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
Alleluja Altar amice anoints answers Asperges assistants bearer benediction Bishop blesses incense candles censer chalice Choir continues Choir sings Chrism church cincture cithara cloth cope cross crozier Deacon and Subdeacon digneris Domine Deus Domine exaudi orationem Dominus vobiscum Epistle side exaudi orationem meam facing fald first Flectamus genua Function genuflects given gives gloves goes to throne Gospel side holy water intones intones Ant Israel kisses kneels Laudate left Levate Litany m. b. goes maniple Mass meantime sings meum middle Missal mitre nomine Patris Oleum omnibus Oration order Ordin Oremus P. C. D. N.
R. Amen place plic Presbyter priest Psalmus puts Quoniam receives Relics right rises saecula saeculorum saeculum same saying says Sicut Sine Gloria Patri sine m. b. sits spiritu Spiritus sancti sprinkles standing stands stole table takes three tibi time tuam tuum Unxit Veni sancte Spiritus vessel vested violet washes his hands white
Popularne fragmenty
Strona 35 - Credo in Deum, Patrem omnipotentem, Creatorem coeli et terrae. Et in Jesum Christum, Filium ejus unicum, Dominum nostrum ; qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus ; descendit ad inferos ; tertia die resurrexit a mortuis ; ascendit ad coelosj sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis; inde venturus est judicare vivos et mortuos.
Strona 134 - Averte faciem tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele. Cor mundum crea in me, Deus; et spiritum rectum innova in visceribus meis. Ne proiicias me a facie tua, et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Strona 119 - Miserere mei , Deus : * secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum : * dele iniquitatem meam. Amplius lava me ab iniquitate mea : * et a peccato meo munda me.
Strona 138 - Si iniquitates observaveris, Domine : Domine, quis sustinebit ? Quia apud te propitiatio est : et propter legem tuam sustinui te, Domine. Sustinuit anima mea in verbo ejus : speravit anima mea in Domino. A custodia matutina usque ad noctem : speret Israel in Domino. Quia apud Dominum misericordia : et copiosa apud eum redemptio. Et ipse redimet Israel : ex omnibus iniquitatibus ejus.
Strona 28 - Agnus Dei, qui tollis peccata mundi , parce nobis, Domine. • Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos, Domine. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi , miserere nobis.
Strona 79 - Ecce, quam bonum et quam jucundum habitare fratres in unum: Sicut unguentum in capite, quod descendit in barbam, barbam Aaron. Quod descendit in oram vestimenti ejus: Sicut ros Hermon, qui descendit in montem Sion, Quoniam illic mandavit Dominus benedictionem et vitam usque in saeculum.
Strona 263 - Cor mundum crea in me, Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis. Ne projicias me a facie tua: et Spiritum Sanctum tuum ne auferas a me. Redde mihi lœtitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
Strona 264 - Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique : holocaustis non delectaberis. Sacrificium Deo spiritus contribulatus : cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
Strona 133 - Et factus sum sicut homo non audiens : * et non habens in ore suo redargutiones.
Strona 87 - Dignare, Domine, die isto * sine peccato nos custodire. Miserere nostri, Domine, * miserere nostri. Fiat misericordia tua, Domine, super nos,* quemadmodum speravimus in te. In te, Domine, speravi, * non confundar in aeternum.