Obrazy na stronie
PDF
ePub
[ocr errors]

Le but très clair de ces poésies c'est, dans le premier cas de tranquilliser l'enfant qui pleure, parce qu'il ne veut pas dormir, en le consolant par la perspective agréable qu'il pourra en guise de récompense sauter de plus belle s'il est sage et s'il s'endort vite; dans le second cas, l'histoire des deux petits chats doit, en intéressant l'enfant, le détourner de ses propres idées d'opposition à la volonté d'autrui, opposition souvent acharnée lorsqu'il s'agit du sommeil octroyé contre la volonté des petits despotes au berceau. Les enfants adorent les bêtes; tout ce qui touche ces camarades de leurs jeux, de leur enfance, a le don de captiver leur attention; et la nourrice use de ce stratagème diplomatique pour arriver à son but, qu'elle atteint infailliblement. - De là sans doute le très grand nombre de berceuses où il est question d'animaux, de chats, de chiens, de brebis, d'oiseaux. Comme il y a toute une littérature folkloriste de << Thiermärchen », contes d'animaux, on pourrait aussi établir, parmi les berceuses, une classe spéciale de «Thierwiegenlieder », berceuses où il est question d'animaux.

--

Sous le rapport musical, les deux mélodies 4 et 5 sont deux airs jumeaux. Tonalité majeure avec omission de la note sensible,dessin mélodique procédant principalement par degrés conjoints, absence de mélismes, — rythme uniforme, binaire simple: voilà pour les traits généraux mélodiques et rythmiques. Quant aux traits caractéristiques intimes on y trouve aussi bien la mesure initiale type sans temps levé, déjà constatée dans les autres berceuses, ainsi que la mesure finale féminine, qui dans le n. 5 se trouve même dans sa forme absolue, c'est à-dire se terminant sur le dernier temps faible de la mesure:

ро do ba ly.

A une autre fois si les lecteurs le veulent bien

l'analyse

de quelques berceuses de la Bretagne, de la Lettonie, de la Norvège, qui représentent un degré supérieur de développement de la forme musicale et d'inspiration mélodique.

Venise, 15 mars 1894.

E. DE SCHOULTZ-ADAÏEWSKY.

Una stanza del Petrarca

MUSICATA DA GUILLAUME DU FAY

RIDOTTA IN NOTAZIONE MODERNA DAL DR. FRANZ XAVER HABERL
A CURA DEL DOTTOR GIUSEPPE LISIO

AVVERTENZA

La stanza, prima della canzone Vergine bella del Petrarca, è

tratta dal codice musicale 2216 della Biblioteca Universitaria di Bologna; la stessa è nel codice 37 del Liceo Musicale di Bologna. Autore ne è Guillaume Du Fay, di nazione belga, che visse in Italia gran parte della sua vita entro la prima metà del secolo XV. La riduzione in note moderne è del Dr. Haberl, insigne cultore tedesco di musica antica.

[ocr errors]

Chi voglia maggiori schiarimenti intorno alla stanza e ai due codici citati, veda la mia pubblicazione letteraria dal titolo: Una stanza del Petrarca musicata da Guillaume Du Fay, tratta da due codici antichi e le poesie volgari contenute in essi - Bologna - TrevesVirano, 1893. La presente pubblicazione io la consacro agli amatori della storia della musica, i quali vi troveranno un saggio importantissimo di una scuola che fu di passaggio tra la medio-evale e la nuova italiana del Palestrina.

Intorno al Du Fay gli studiosi possono consultare la bella ed ampia monografia tessutane dall'Haberl (Bausteine für Musikgeschichte von Fr. X. Haberl. I. Wilhelm Du Fay. Leipzig, 1885).

L'originale dell'intavolatura musicale, qual'è riprodotta nella pubblicazione accennata, misura cm. 39 × 31; nella medesima sono riportate le varianti, di non lieve importanza, tratte dal cod. 37 del Liceo Musicale.

La musica è in tre parti: Cantus, Tenor, Contratenor; la manina, disegnata nella seconda tavola a fianco delle due righe di note, serve a indicare che esse sono continuazione del Tenor. In tutte e tre, dinanzi al verso: Invoco lei che ben sempre rispose, è una forte divisione musicale, corrispondente esattamente alla partizione di quel periodo metrico, che è la Stanza, ne' due suoi membri, Fronte e

[graphic][ocr errors][ocr errors][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors][ocr errors]

Siri ma. Del resto, tale stanza, come si può trarre dal confronto con altre carte dello stesso manoscritto e con altri codici, non è musicata in modo diverso da qualunque altro inno latino chiesastico o parte di messa, in mezzo a cui si trova mescolata una poesia classica di tanto squisita fattura.

GIUSEPPE LISIO

Dottore in Belle Lettere.

[graphic][subsumed][subsumed][merged small][merged small][ocr errors][subsumed][merged small][subsumed][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
« PoprzedniaDalej »