Theologisk tidsskrift for den evangelisk-Lutherske kirke i Norge, Tom 6

Przednia okładka
P.T. Mallings Forlags-Boghandel, 1863

Z wnętrza książki

Inne wydania - Wyświetl wszystko

Kluczowe wyrazy i wyrażenia

Popularne fragmenty

Strona 91 - Namque in illa ineffabili praescientia Dei, multi qui foris videntur, intus sunt; et multi, qui intus videntur, foris sunt.
Strona 576 - Et in Spiritum Sanctum, Dominum et Vivificantem ; qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur ; qui locutus est per Prophetas.
Strona 399 - Cum igitur in novo testamento sanctum eucharistiae sacrificium visibile ex Domini institutione catholica ecclesia acceperit, fateri etiam oportet, in ea novum esse visibile et externum sacerdotium, in quod vetus translatum est.
Strona 331 - Ac si juxta Evangelistam diceretur : « Filius quidem hominis vadit sicut scriptum est de eo : tu autem secundum adventum meum expectabis (1) ». On aura remarqué, en lisant ce récit, la transition au passage déjà noté de l'évangile. On en a pris occasion, je pense, pour changer la nationalité du héros de la légende, car le portier du prétoire romain n'était certainement pas de nationalité juive. Un gouverneur romain n'aurait...
Strona 375 - Novi Testamenti non est alligatum locis et personis, sicut ministerium Leviticum, sed est dispersum per totum orbem terrarum, et ibi est, ubi Deus dat dona sua, Apostólos, Prophetas, pastores, doctores; пес valet illud ministerium propter ullius personae auctoritatem , sed propter verbuin a Christo traditum.3) 27.
Strona 331 - Et tunc refert de rebus antiquitatis, et de his quae gesta fuerant in passione Domini et resurrectione, et de testibus resurrectionis, illis videlicet qui surrexerunt cum Christo et venerunt in sanctam civitatem et apparuerunt multis. Refert etiam de...
Strona 332 - Et li vrais Dieux se regarda Si li a dit que n'i tarda Icist ne t'atenderont pas, Mais saces, tu m'atenderas...
Strona 85 - Nam quando Dominus corpus suum panem vocat de multorum granorum adunatione congestum, populum nostrum quem portabat indicat adunatum: et quando sanguinem suum vinum appellat de botris atque acinis plurimis expressum atque in unum coactum, gregem item nostrum significat commixtione adunatae multitudinis copulatum.
Strona 100 - ... [11] Unde autem exorsus est? Lumen praedixerat Deum, et tenebras non esse in illo, et mentiri nos, si dicamus nos communionem habere cum eo et in tenebris incedamus [I JEAN, i, 5]. « Si vero, inquit, in lumine incedamus, communionem cum eo habebimus, et sanguisJesu Christi Domini nostri emundat nos ab omni delicto
Strona 348 - perfide Juden". Dabei wird die Genuflexion unterlassen zum Andenken daran, daß die Juden den Heiland durch spöttische Kniebeugungen verhöhnten. Dieses berühmte Gebet lautet: Oremus et pro perfidis Judaeis: ut Deus Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum ; ut et ipsi agnoscant Jesum Christum Dominum nostrum. Omnipotens sempiterne Deus, qui etiam judaicam perfid iama tua misericordia non repellis : exaudi preces nostras, quas pro illius populi obcaecatione deferimus ; ut, agnita veritatis...

Informacje bibliograficzne