Grammaire comparée des langues bibliques, Tom 1

Przednia okładka
Chez Jacques Lecoffre et ce, 1853

Z wnętrza książki

Inne wydania - Wyświetl wszystko

Kluczowe wyrazy i wyrażenia

Popularne fragmenty

Strona 28 - Pater noster, qui es in ccelis, sanctificetur nomen tuum : adveniat regnum tuum : fiat voluntas tua sicut in ccelo, et in terra : panem nostrum quotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris : Et ne nos inducas in tentationem. Sed libera nos a malo. Amen.
Strona 40 - ... alphabets, et on n'est pas étonné que M. Forster y voie un alphabet général de la langue universelle primitive dont il pense avoir découvert des traces. »La méthode qu'a suivie le Rév. Ch. Forster pour l'explication de ces inscriptions est celle-ci : il a pensé que les Israélites avaient dû se servir, pour les tracer, de la langue et de l'alphabet qu'ils avaient appris en Egypte. Il ya, en effet, le plus grand rapport entre les caractères de ces inscriptions et l'écriture égyptienne...
Strona 197 - Je leur susciterai du milieu de leurs frères un prophète 1b comme toi ; je mettrai mes paroles dans sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai.
Strona 11 - ... efforts pour ramener à un seul et même type les systèmes les plus disparates, embrouillé la matière par un grand nombre de règles superflues. Ainsi les paradigmes des déclinaisons et des conjugaisons latines étaient appliqués forcément aux diverses modifications des noms et des verbes , dans des langues qui n'ont point de cas proprement dits, et qui marquent à peine les temps.
Strona 34 - PIEDS DE HAUTEUR ET TROIS POUCES DE RELIEF. Je les ai fait dessiner avec la plus grande exactitude. Il faudrait six mois d'un travail opiniâtre pour dessiner la totalité de ces caractères...
Strona 21 - Ibt'd.,p. 2l 6 et suiv. chies humaines l'une par l'autre, afin que l'homme s'élève et se tourne vers Dieu, communie et s'unisse à lui, en suivant les mêmes degrés par lesquels, au moyen de la merveilleuse subordination des hiérarchies diverses, la divine bonté a fait descendre vers nous les saintes émanations des lumières éternelles. C'est pourquoi les théologiens assignent aux Anges la présidence de nos hiérarchies, attribuant à saint Michel le gouvernement du peuple juif et à d'autres...
Strona 21 - Pour celte raison, eu égard à nous, le nom d'Anges leur va mieux qu'aux premiers, les fonctions de leur ordre nous étant plus connues et touchant le monde de plus près. » Effectivement, il faut estimer que la hiérarchie supérieure, et plus proche par son rang du sanctuaire de la Divinité, gouverne...
Strona 22 - Qui a réglé les mesures de la terre (tu le sais sans doute), Ou qui a tendu sur elle le cordeau? Sur quoi ses bases reposent-elles, Ou qui jeta sa pierre angulaire, Quand les étoiles du matin poussaient ensemble des cris de joie, Et que les fils de Dieu éclataient en hymnes d'allégresse?
Strona 38 - Hadramaut, et il en a proposé le déchiffrement et l'explication. Puis, ayant eu l'occasion d'étudier les inscriptions du mont Sinaï, il s'est assuré que les caractères de ces inscriptions ressemblent à ceux de Hadramaut et même que d'autres inscriptions du vieux monde offrent des caractères identiques. Cette découverte l'a porté à penser que c'était dans ces inscriptions qu'on pouvait trouver des traces du langage primitif au sujet duquel la Bible dit : Erat autem terra labii unius et...
Strona 184 - Massorètes ou les copistes se sont permis de supprimer, sous prétexte que la présence des points-voyelles les rendait superflues. « A quelqu'un donc qui voudrait donner une nouvelle édition du texte biblique, je proposerais le système suivant de ponctuation et d'orthographe. « De tous les points et signes...

Informacje bibliograficzne