L'année liturgique: Le temps après la pentecôte. 6 v. 11 éd. 1901-1907H. Oudin, 1901 |
Z wnêtrza ksi±¿ki
Wyniki 1 - 5 z 28
Strona 13
... sorte que confessant une véritable et éternelle Divinité , nous adorons la propriété dans les personnes , l'unité dans l'essence et l'égalité dans la majesté . C'est le sujet de la louange éternelle des Anges et des Archanges , des Ché ...
... sorte que confessant une véritable et éternelle Divinité , nous adorons la propriété dans les personnes , l'unité dans l'essence et l'égalité dans la majesté . C'est le sujet de la louange éternelle des Anges et des Archanges , des Ché ...
Strona 96
... sorte à l'égard des pouvoirs de la terre . La simonie la plus dangereuse n'est point celle qui s'escompte à prix d'or ; il est des obséquiosités , des hommages , des avances , des engagements implicites , qui ne tombent pas moins sous l ...
... sorte à l'égard des pouvoirs de la terre . La simonie la plus dangereuse n'est point celle qui s'escompte à prix d'or ; il est des obséquiosités , des hommages , des avances , des engagements implicites , qui ne tombent pas moins sous l ...
Strona 97
... sorte que maintenant on peut dire à bon droit que leur voix a éclaté par toute la terre 2. >> Honorons - les , et méritons leurs suffrages par la prière que l'Eglise adresse aujourd'hui à Dieu en mémoire de leurs glorieux combats ...
... sorte que maintenant on peut dire à bon droit que leur voix a éclaté par toute la terre 2. >> Honorons - les , et méritons leurs suffrages par la prière que l'Eglise adresse aujourd'hui à Dieu en mémoire de leurs glorieux combats ...
Strona 167
... sorte qu'il y eût de bons ecclésiastiques parmi eux . » C'est afin de lui donner l'occasion d'affer- mir son œuvre à tous les degrés , que Dieu con- duisit l'apôtre des humbles au conseil royal de conscience , où Anne d'Autriche ...
... sorte qu'il y eût de bons ecclésiastiques parmi eux . » C'est afin de lui donner l'occasion d'affer- mir son œuvre à tous les degrés , que Dieu con- duisit l'apôtre des humbles au conseil royal de conscience , où Anne d'Autriche ...
Strona 169
... sorte que réciproquement les hommes aiment leur très aimable Créateur , et qu'ils s'entr'aiment les uns les autres d'une cha- rité mutuelle pour l'amour de Dieu , qui les a tant aimés que de livrer son propre Fils à la mort pour eux ...
... sorte que réciproquement les hommes aiment leur très aimable Créateur , et qu'ils s'entr'aiment les uns les autres d'une cha- rité mutuelle pour l'amour de Dieu , qui les a tant aimés que de livrer son propre Fils à la mort pour eux ...
Kluczowe wyrazy i wyra¿enia
Adam de Saint-Victor Alleluia âme Amen amour Anges apostolique Apôtres Assomption avez bénie bienheureuse Cant céleste chants charité chrétiens Christ Christum ciel cieux cœur cujus dæmones Deus diacre divine Domine Dominum Eccli Eglise ejus éternelle fête fille fils frères Gloire au Père Gloria Patri glorieuse gneur hæc Ibid INTROÏT Israël Jean Gualbert Jésus Jésus-Christ JOHAN jour justice l'amour l'Eglise l'Epoux l'Esprit-Saint l'Homme-Dieu Laurent louange lumière Mariæ Marie martyre MATTH ment Mère de Dieu Messe mihi miséricorde monde mort nobis noble omnes omnia parole PENTECOTE peuple Pie Ier Pontife prière Psalm Psaume quæ quæsumus quam quod Radegonde reine Rome sacré sæcula Sagesse saint salut sancti Sauveur Seigneur semper Sermo seul sicut siècles Sion solennité Somasque sunt super Symphorose terre tesimo tibi tion triomphe tuæ tuam tuis tuum Verbe Vierge Vierge Marie VIII Virginis Virgo vitæ
Popularne fragmenty
Strona 6 - Deus Pater omnipotens. Domine, Fili unigenite, Jesu Christe : Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Jesu Christe, cum sancto Spiritu, 'in gloria Dei Patris. Amen.
Strona 51 - MAGNIFICAT: anima mea Dominum. Et exultavit spiritus meus : in Deo salutari meo. Quia respexit humilitatem ancillae suae : ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. Quia fecit mihi magna qui potens est : et sanctum nomen ejus. Et misericordia ejus a progenie in progenies : timentibus eum. Fecit potentiam in brachio suo : dispersit superbos mente cordis sui. Deposuit potentes de sede : et exaltavit humiles.
Strona 11 - Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
Strona 25 - Toutes choses ont été laites par lui, et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans lui. Dans lui était la vie, et la vie était la lumière des hommes, et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point comprise.
Strona 8 - Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero, [genitum, non factum, consubstantialem Patri,] per quem omnia facta sunt, qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de coelis. ET INCARNATUS est de Spiritu sancto ex Maria virgine, et homo factus est.
Strona 15 - Memento, Domine, famulorum famularumque tuarum N. et N. et omnium circumstantium, quorum tibi fides cognita est et nota devotio: pro quibus tibi offerimus, vel qui tibi offerunt hoc sacrificium laudis, pro se suisque omnibus : pro redemptione animarum suarum, pro spe salutis et incolumitatis suae : tibique teddunt vota sua aeterno Deo, vivo et vero.
Strona 21 - Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.
Strona 19 - Notre Père qui êtes aux cieux ; que votre nom soit sanctifié ; que votre règne arrive ; que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donnez-nous aujourd'hui notre pain de chaque jour ; pardonnez-nous nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés ; et ne nous laissez pas succomber à la tentation ; mais délivrez-nous du mal.
Strona 7 - Christum Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula, Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero: genitum non factum, consubstantialem Patri, per quem omnia facta sunt...
Strona 24 - In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum.