Des Q. Horazius Flakkus WerkeJ.S. Kaffke, 1801 - 40 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 6
Strona 9
Horace. Dreifsigste Ode . An Melpomene . Dauerhafter als Erz , höher als Könige Pyramiden gebaut , richt ' ich ein Denkmal auf , Das des Platzregens Frafs gar nicht zerstören kann , Nicht der wütende Nord , noch eine lange Reih Von ...
Horace. Dreifsigste Ode . An Melpomene . Dauerhafter als Erz , höher als Könige Pyramiden gebaut , richt ' ich ein Denkmal auf , Das des Platzregens Frafs gar nicht zerstören kann , Nicht der wütende Nord , noch eine lange Reih Von ...
Strona 12
... Pyramiden , der Tempel Des eläischen Zevs , ihm wie sein Himmel erbaut , Nicht der köstliche Schatz des mausoleischen Grab- mals , Mag der verheerenden Zeit letztem Verhängniss entgehn : Flammen mögen sie fressen , sie mag der Regen ent ...
... Pyramiden , der Tempel Des eläischen Zevs , ihm wie sein Himmel erbaut , Nicht der köstliche Schatz des mausoleischen Grab- mals , Mag der verheerenden Zeit letztem Verhängniss entgehn : Flammen mögen sie fressen , sie mag der Regen ent ...
Strona 14
... Pyramiden , d . i . höher als die Pyramiden . Diese werden hier nicht so sehr ihrer Festigkeit , als ihrer Höhe wegen in die Vergleichung gezogen , um die Gröfse des Ruhms anzudeuten . Denn die Dauer des Werks war schon im ersten Verse ...
... Pyramiden , d . i . höher als die Pyramiden . Diese werden hier nicht so sehr ihrer Festigkeit , als ihrer Höhe wegen in die Vergleichung gezogen , um die Gröfse des Ruhms anzudeuten . Denn die Dauer des Werks war schon im ersten Verse ...
Strona 15
Horace. Pyramiden , die von Königen , oder mit königlichen Kosten erbaut sind ; daher der Prachtaufwand ' der Pyramiden , Pro- perz III , 1 , 57. Statt Pyramiden sollte man eigentlich Piro- πυραμις J miden schreiben , weil das Wort ...
Horace. Pyramiden , die von Königen , oder mit königlichen Kosten erbaut sind ; daher der Prachtaufwand ' der Pyramiden , Pro- perz III , 1 , 57. Statt Pyramiden sollte man eigentlich Piro- πυραμις J miden schreiben , weil das Wort ...
Strona 16
... Pyramiden hält Hr . Witte für nichts anders als Basalt- Aufwürfe , die in ihrer gegenwärtigen Gestalt so ganz aus der Erde durch das unterirdische Feuer der Vulkane heraus geho- ben worden . Zur Bestätigung seiner Hypothese beruft er ...
... Pyramiden hält Hr . Witte für nichts anders als Basalt- Aufwürfe , die in ihrer gegenwärtigen Gestalt so ganz aus der Erde durch das unterirdische Feuer der Vulkane heraus geho- ben worden . Zur Bestätigung seiner Hypothese beruft er ...
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
Abdruck ägyptischen Akron alten Apoll Apulien Aufidus besserer Theil fortdauernd blofs Buchhändler Buchs dafs daher daſs Daunus delphischen Lorbeer Denkmal Dicar Diodor Dreifsigste Ode Epod erbaut ersten Euterpe ewigen Dauer ex humili potens Exzellenz Felsen Feuer fortdauern Fufs Fuſs Gedichte Geistes gelehrten gewöhnliche Meinung Griechen grofsen heifst hernach Herodot Herr Herrn Hesiod höchste Höhe Horaz indefs Jacobs griechischer Jahre jetzt juristischer Kalliope Kapitol kapitolinischen Kapitolium Klio Könige könnte Konsistorialrath lateinischen Libitina lichen lyrische Dichter lyrische Poesie Marmor Marzial Melpomene Menschen metrischen Muse Nachrichten neue Nimm den Stolz nöthigen Oberpriester obstrepit öffentlich Ovid Persepolis Pindar Plutarch Pontifex Pontifex Maximus populorum Priester Princeps Prof Properz qua violens Regen Ruhm sagt Satir schen Schrift Schriftsteller Schulen und Gymnasien Simonides soll Sprache Stelle Tempel Theil fortdauernd erheben Trauerb Uebersetzungen unsere Unsterblichkeit unterirdische Ursprunge der Pyramiden Urtheile Vater Velay Vergl Vesta Vestalinnen viele Virgil Vitabit vornehmlich vorzüglichen Werk wohl Zevs
Popularne fragmenty
Strona 8 - Exegi monumentum aere perennius Regalique situ pyramidum altius, Quod non imber edax, non Aquilo impotens Possit diruere aut innumerabilis Annorum series et fuga temporum.
Strona 8 - Non omnis moriar, multaque pars mei Vitabit Libitinam : usque ego postera Crescam laude recens dum Capitolium Scandet cum tacita virgine pontifex. Dicar qua violens obstrepit Aufidus Et qua pauper aquae Daunus agrestium Regnavit populorum, ex humili potens, Princeps Aeolium carmen ad Italos Deduxisse modos. Sume superbiam Quaesitam meritis et mihi Delphica Lauro cinge volens, Melpomene, comam.
Strona 12 - Liebende lieben den Frieden." Der Dichter zeichnet die Beschäftigungen und das Glück seines künstigen Lebens aus, eines friedlichen, nicht kriegerischen Lebens. Eleg. 4. (lat. 10.) Die Musen selbst wecken den Dichter, den Geburtstag...
Strona 18 - Versuchs über den Ursprung der Pyramiden in Egypten und der Ruinen von Persepolis und Palmyra.
Strona 23 - Diefen foll die Gewalt nicht Ziel einengen noch Zeitraum ; Endlos daure das Reich, das ich gab. Ja die eifernde Juno, Die nun Meer und Lande mit Furcht und den Himmel zerquälet, 230 Wird zum BeJTeren wenden das Herz, und begünfiigen gleich mir Ronias Volk, die Gebieter der Welt, in Alfo gefallts.
Strona 2 - Bis jetzt aber hat noch Niemand die Oden des Dichters einzeln auf eine unbefangene Art ästhetisch gewürdigt. Ich will daher den ersten Versuch machen [...]« Düntzer sagt in seinem Handbuch zur tiefern Auffassung der Oden des Horaz (57), der »Standpunct...
Strona 16 - die in ihrer gegenwärtigen Gestalt so ganz aus der „Erde durch das unterirdische Feuer der Vulkane „herausgehoben worden, angesehen werden müssen ; „daß sich das Labyrinth durch Ausguß von Lav...
Strona 25 - Ansehen und manches Vorrecht ertheilt; z. B. völlige Freiheit von der väterlichen Gewalt ; die Rettung eines hinzurichtenden Uebelthäters , der ihnen begegnete ; der Vortritt eines Liktors oder obrigkeitlichen Bedienten, wenn sie ausgingen u.
Strona 29 - Durch ihn hebt mich der Ruf empor von der Erde. Die Muse, Ihre Rosse bekränzt, fährt im Triumphe daher.
Strona 28 - Unter die Chöre der Griechen italische Tänze zu mischen, Wagt ich, des reinen Quells Priester, von allen zuerst.