Obrazy na stronie
PDF
ePub

tione animarum suarum, redemption of their souls, pro spe salutis et inco- for the health and salvalurnitatis suæ: tibique tion they hope for, and reddunt vota sua æterno for which they now pay Deo, vivo et vero.

their vows to thee, the eternal, living, and true

God. COMMUNICANTES, et COMMUNICATING with, memoriam venerantes, and honouring in the inprimis gloriosæ semi- first place, the memory of per Virginis Mariæ, Ge- the ever glorious Virgin nitricis Dei et Domini Mary, Mother of OUI nostri Jesu Christi : sed et Lord and God Jesus beatorum Apostolorum Christ: as also of the ac Martyrum tuorunn, blessed Apostles and Petri et Pauli, Andreæ Martyrs, Peter and Paul, Jacobi, Joannis, Thomæ, Andrew, James, John, Jacobi, Philippi, Bartho: Thomas, James, Philip, lomæi, Matthæi, Simo- Bartholomew, Matthew, uis et Thadæi: Lini, Simon and Thadeus, Cleti, Clementis, Xysti, Linus, Cletus, Clement, Cornelii, Cypriani, Lau- Xystus, Cornelius, Cyrentii, Chrysogoni, Jo- prian, Lawrence, Chrysoannis et Pauli, Cosmæ gonus, John and Paul, et Damiani, et omnium Cosmas and Damian, and Sanctorum tuorum : quo- of all thy Saints; by rum meritis precibusque whose merits and prayer3 concedas, ut in omnibus grant that we may ira protectionis tuæ munia- always defended by typu mur auxilio. Per eum- help of thy protection dem Christum Dominumn Throʻ the same. Chris nostrum. Amen.

our Lord. Amen. Spreading his Ilands over the Oblation he says,

Hanc igitur oblati- We therefore beseer) onern servitutis nostræ, thee, O Lord, graciolis sed et cunctæ familiæ ly to accept this obla tuæ, quæsumus Domine, tion of our Sarittile ut plaoatus accipias: as also of thy while t'i

diesque nostros in tua mily; dispose our days pace disponas, atque ab in thy peace, preserve æterna damnatione nos us from eternal damnaeripi, et in Electorum tu- tion, and rank us in the orum jubeas grege nu- number of thine Elect. inerari. Per Christum Through Christ our Lord. Dominum nostrum. - Amen.

[ocr errors]

Amen.

Quam oblationem tu Which oblation do Deus in omnibus, quæ- thou, O God, vouchsafe sumus benedictam, 'ad- in all respects, to bless, scriptam, ratam, ratio- approve, ratify, and acnabilem, acceptabilem- cept; that it may be que facere digneris; ut made for us the body. nobis Corpus et Sanguis and blood of thy most fiat dilectissimi Filii tui beloved Son Jesus Christ Domini nostri Jesu our Lord. Christi.

Qui pridie quam pate- Who the day before retur, accepit panem in he suffererl, took bread sanctas ac venerabiles into his holy and veneramanus suas, et elevatis ble hands, and with his oculis in cælum, ad te eyes lifted up towards Deum Patrem suum om- heaven, giving thanks to nipotentem: tibi gratias thee, Almighty God, his agens, benedixit, fregit, Father; he blessed it, deditque discipulis suis brake it, and gave it to dicens: Accipite et man- his disciples, saying: ducate ex hoc omnes, Take and eat ye all of Hoc EST ENIM CORPUS this, For THIS IS MY MEUM.

BODY.
After pronouncing the Words of Consecration, the

Priest kneeling, adores and elevates the sacred
Host.
Simili modo postquam In like manner, after
cænatum est, accipiens et he had supped, taking
hunc præclarum calicem also this excellent chalice
in sanctas ac venerabiles into his holy and vene-

[ocr errors]
[ocr errors]

manus suas, item tibi rable hands, giving thee gratias agens benedixit. also thanks, he blessedi, deditque discipulis suis and gave it to his discidicens: ACCIPITE ET ples, saying: TAKE AND BIBITE EX EO OMNES, DRINK YE ALL OF THIS Hic EST ENIM CALIX FOR THIS IS THE CHA SANGUINIS MEI NOVI LICE OF MY BLOOD 01 ET ÆTERNI TESTAMEN- THE NEW AND ETERNA) TI: MYSTERIUM FIDEI: TESTAMENT: THE MYS QUI PRO VOBIS ET PRO TERY OF FAITH: WHICH MULTIS EFFUNDETUR IN SHALL BE SHED FOR REMISSIONEM PECCATO YOU, AND FOR MANY, TO KUM.

THE REMISSION OF SINS. Hæc quotiescumque As often as you do feceritis, in mei memori- these things, ye shall do am facietis.

them in remembrance of

me. Here also kneeling, he adores and elevates the

Chalice. Unde et memores, Doc Wherefore, O Lord, mine, nos servi tui, sed we thy servants, as also et plebs tua sancta ejus- thy holy people, calling dem Christi Filii tui, Do- to mind the blessed pasmini nostri, tam beatæ sion of the same Christ passionis, necnon et ab thy Son our Lord, his reinferis, Resurrectionis,sed surrection from the dead, et in Celos gloriosæ as- and admirable ascension censionis, offerimus præ- into heaven, ofter unto claræ Majestati tuæ, de thy most excellent Majestuis donis ac datis, Hes- ty of thy gifts bestowed tiam puram, Hostiam upon us, a pure Host, a sanctam, Hostiam imma- holy Host, an unspotted culatam, panem sanctum Host, the holy bread of vitæ æternæ, et Calicem eternal life, and chalice salutis perpetuæ.

of everlasting salva ion. Supra quæ propitio ac Upon which vouchsereno vultu respicere safe to look, with a pro

digneris, et accepta ha- pitious and serene counbere, sicuti accepta ha- tenance, and to accept bere dignatus es munera them, as thou wert grapueri tui justi Abel, et ciously pleased to accept sacrificium Patriarchæ the gifts of thy just sernostri Abrahæ; et quod vant Abel, and the sactibi obtulit summus sa- rifice of our Patriarch cerdos tuus Melchise- Abraham, and that dech, sanctum sacrifici- which thy High Priest um, iminaculatam Hos- Melchisedech offered to tiam.

thee, a holy sacrifice

and unspotted victim. Supplices te rogamus, We most humbly beomnipotens Deus, jube seech thee, Almighty hæc præferri per manus God, command these sancti angeli tui in subli- things to be carried by me altare tuum, in con- the hands of thy holy anspectu divinæ Majestatis gels to thy altar on high, tuæ, ut quotquot ex hac in the sight of thy divine altaris participatione, sa- Majesty, that as many cro-sanctum Filii tui as shall partake of the corpus et sanguinem most sacred body and sumpserimus, omni bene- blood of thy Son at this dictione cælesti et gratia altar, may be filled with repleamur. Per eumdem every heavenly grace and Christum Dominum nos- blessing. Thro’ the same trum. Amen.

Christ our Lord. Amen. COMMEMORATION OF THE DEAD. Memento etiam, Do- Be mindful, O Lord, mine, famulorum famu- of thy servants N. and larunque tuarum N. et N. who are gone before N. qui nos præcesserunt us with the sign of Faith, cum signo fidei, et dor- and rest in the sleep of miunt in somno pacis. .peace. Here particular mention is silently made of such nf .

the Dead as are to be prayed for. Ipsis, Domine, et om- To these, O Lord, and niblis in Christo quies- to all that sleep in Christ

[ocr errors]

centibus, locum refrige- grant, we beseech thee, rii, lucis et pacis, ut in- a place of refreshment, dulgeas deprecamur: per light, and peace : through eumdem Christum Do- the same Christ our minum nostrum. Amen. Lord. Amen.

Here striking his Breast, the Priest says, Nobis quoque recca- Also to us sinners, thy toribus famulis tuis de servants, confiding in the multitudine miseratio- multitude of thy mercies, num tuarum sperantibus, vouchsafe to grant some partem aliquam et So- part and fellowship with cietatem donare digneris, thy holy apostles and cum tuis sanctis apostolis martyrs; with John, Steet martyribus; cum Jo- phen, Matthias, Barnaanne, Stephano, Mat- bas, Ignatius, Alexander, thia, Barnaba, Ignatio, Marcelline, Peter, FeliAlexandro, Marcellino, citas, Perpetua, Agatha, Petro, Felicitate, Per- Lucy, Agnes, Cecily, petua, Agatha, Lucia, Anastasia, and with all Agnete, Cæcilia, Anas- thy saints: into whose tasia, et omnibus sanctis company we beseech tuis: intra quorum nos thee to admit us, not in consortium, non æstima- consideration of our metor meriti, sed veniæ, rit, but of thy own graquæsumus largitor ad- tuitous pardon. Through mitte. Per Christum Do- Christ our Lord. minum nostrum. · Per quem hæc om- By whom, O Lord, nia, Domine, semper thou dost always cre. bona ereas, sanctifi- ate, sanctify, quicken, cas, vivificas, benedicis, bless, and give us all et præstas nobis. Per these good things. By ipsum, et cum ipso, et him and with him, and in ipso, est tibi Deo Patri in him, is to thee, God the omnipotenti, in unitate Father Almighty, in the Spiritus Sancti, omnis unity of the Holy Ghost honor et gloria.

all honour and glory

« PoprzedniaDalej »