Obrazy na stronie

Against Storms. COLLECT.-Defend, we beseech thee, O Lord, this house against the assaults of our spiritual enemies: and cause the present dreadfiu disorder of the air to cease. Thro'.

SECRET.--We offer thee, O Lord, our praises and sacrifices in thanksgiving for the favours we have already received: humbly beseeching thee to grant those we now stand in need of. Thro'.

P. COMM.-0 Almighty and eternal God, who both healest us by chastisement, and preservest us by the grant of thy pardon; hear our humble prayers; that we may rejoice in the ceasing of this storm, and always make a good use of the grant of thy favours. Thro'.

For the Gift of Tears. COLLECT.-0 Almighty and most merciful God, who, to quench the thirst of thy people, madest water spring out of a rock; draw from our stony hearts the tears of compunction, that effectually bewailing our sins, we may, through thy mercy, obtain pardon for them. Thro'.

SECRET.-Mercifully look down, O Lord, on the offerings we make to thy majesty ; and draw from our eyes such torrents of tears, as may extinguish the burning flames we deserve for our sins. Thro'.

P. COMM.—Mercifully pour forth into our hearts, O Lord God, the grace of thy holy Spirit: which, by sighs and tears, may make us wash away the stains of our sins, and obtain for us the desired pardon. Thro'.

Against Evil thoughts. COLLECT.-O Almighty and most merciful God, regard, in thy goodness, our prayers, and deliver our hearts froin the disquietude of all perverse and evil thoughts: that we may become an abode for thy holy Spirit. Thro'.

SECRET.-We offer thee, O Lord, this sacrifice

of salvation : that purging our hearts from unclean thoughts, thou wouldst preserve them undefiled, and enlighten them by the grace of thy holy Spirit, Thro'.

P. COMM.–O God, who enlightenest every man coming into this world ; illuminate, we beseech thee, our hearts with the light of thy grace, that always entertaining such thoughts as are worthy and well pleasing to thy divine Majesty, we may sincerely love thee. Thro'.

Psalm xix. Exaudiat, TXAUDIAT te Do- fecit Dominus Christum

D minus in die tribula- suum. tionis :* protegat te no- Exaudiat illum,de cælo men Dei Jacob.

sancto suo: *in potentatiMittat tibi auxilium de bus, salus dextræ ejus. sancto :* et de Sion tuea. Hi in curribus, et hi in tur te.

equis :* Nos autem, in Memor sit omnis sacri- nomine Dei nostri, invoficii tui :* et holocaustum cabimur. tuum pingue fiat.

Ipsi obligati sunt, et Tribuat tibi secundum ceciderunt:* Nos autem cor tuum :* et omne con- surreximus, et erecti su silium tuum confirmet. mus.

Lætabimur in salutare Domine salyum fac retuo :* et in nomine Dei gem :* et exaudi nos in nostri, magnificabimur. die qua invocaverimus

Impleat Dominus om- te. V. Gloria. nes petitiones tuas :*nunc Oremus.—Quæsuinus, cognovi, quoniam salvum p. xlvi. ADESTE FIDELES, sung from Christmas-Day

to the Octave-day of the Epiphany.
A DESTE fideles, læti triumphantes,
A Venite, venite in Bethlehem:

Natum videte Regem Angelorum:
Venite adoremus, venite adoremus,
Venite adoremus Dominum.*

Deum de Deo: lumen de lumine
Gestant puellæ viscera:
Deum verum genitum non factum
Venite adoremus, venite, &c. to*.

Cantet nunc lo, chorus Angelorum
Cantet nunc aula cælestium:
Gloria in excelsis Deo;
Venite adoremus, venite, &c. to*.

Ergo qui natus die hodierna,
Jesu tibi sit gloria :
Patris æterni, Verbum caro factum
Venite adoremus, venite, &c. to*.




The following Hymn is generally sung before solemn.

Nass on Whitsunday. VENI Creator Spiri- Infirma nostri corporis,

Virtute firmans perpeti. Mentes tuorum visita, Hostem repellas lonImple superna gratia, Quæ tu creasti pectora. Pacemque dones protinus

Qui diceris Paraclitus, Ductore sic te prævio, Altissimi donum Dei. Vitemus omne noxium. Fons vivus, ignis, chari. Per te sciamus da Patas :

trem, Et Spiritalis unctio. Noscamus atque Filium'.

Tu septiformis munere, Teque utriusque SpiriDigitus pæternæ dexteræ, tum, Turite promissum Patris, Credamus omni tempore. Sermone ditans guttura. Deo Patri, sit gloria. Accende lumen sensi- Et Filio qui a mortuis;

Surrexit ac Paraclito. Infunde amorem cordi- In sæculory n sæcula. bus:



FIVE POINTS or RESOLUTIONS Which may be formed with much spiritual profit, either before or after hearing Mass.

1. I destest and abhor, all and every one of the sins I have ever committed, or that have been committed by others from the beginning of the world to the present hour, or that may be hereafter committed to the end thereof: and would, with the grace of God, do my utmost to prevent them, which I therefore hunibly implore.

II. I extol and approve of all the good works that have been done from the beginning of the world, or that may be done hereafter to the consummation thereof: and would, with the help of God, multiply them, whose grace I most humbly implore.

III. I purpose henceforth to direct all my thoughts, words and actions, to the greater glory of God, in union with all those good intentions which the saints have ever had—now have—or can possibly have hereafter.

IV. I pardon and forgive, from the bottom of my hear, all my enemies—all who calumniate or detract meall who would by any means injure me, or wish that evil would befall me.

V. O! that it were possible I could save all mankind by dying for each individual : this I would freely do by the help of the grace of God, which I therefore earnestly invoke, for without his grace, I can do nothing

Ex. Missale Romano.


« PoprzedniaDalej »