Obrazy na stronie
PDF
ePub

trorum ab æterna damnatione eripias, te rogamus audi nos. Ut fructus terræ dare et conservare digneris, te rogamus audi nos. Ut omnibus fidelibus defunctis requiem æternam donare digneris, te rogamus audi nos. Ut nos exaudire digneris, te rogamus audi nos. *Fili Dei, te rogamus, &c. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Parce nobis Domine.

DEUS

Agnus Dei, qui tollis pec-
cata mundi, Exaudi
nos Domine
Agnus Dei, qui tollis pec-
cata mundi, Miserere
nobis.

Christe audi nos. Christe
exaudi nost. Kyrie
eleison. Christe elei-
son. Kyrie eleison.
Pater noster, in secreto.
V. Et ne nos inducas
in tentationem. R. Sed
libera nos.

Ps. Ixix.

*

EUS in adjutorium meum intende; Domine ad adjuvandum me festina.

2. Confundantur et revereantur, * qui quærunt animam meam.

3. Avertantur retrorsum, et erubescant, * qui volunt mihi mala.

*

4. Avertantur statim erubescentes, qui dicunt mihi, Euge, Euge.

6. Ego vero egenus et pauper sum Deus adjuva me.

7. Adjutor meus, et liberator meus es tu; Domine ne moreris. Gloria Patri, &c. V. Salvos fac servos

tuos.

R. Deus meus sperantes in te. V. Esto nobis Domine turris fortitudinis. R. A facie inimici. V. Nihil profi5. Exultent et lætentur ciat inimicus in nobis. in te omnes qui quærunt Et filius iniquitatis te, et dicant semper; non apponat nocere nomagnificetur Dominus, bis. V. Domine non sequi diligunt salutare

*

tuum.

R.

*

cundum peccata nostra facias nobis. R. Neque

Here the Mass on Holy Saturday begins, and what follows is then entirely omitted.

secundum iniquitates nostras retribuas nobis. V. Oremus pro Pontifice nostro N. V. Dominus conservet eum, et vivificet eum, et beatum faciat eum in terra, et non tradat eum in animam inimicorum ejus. V. Oremus pro benefactoribus nostris. R. Retribuere dignare Domine omnibus nobis bona facientibus, propter nomen tuum, vitam æternam.V.

[ocr errors]

Oremus pro fidelibus defunctis. R. Requiem æternam dona eis Domine, et lux perpetua luceat eis. V. Requiescant in pace. R. Amen. V. Pro fratribus nostris absentibus. R. Salvos fac servos tuos, Deus meus sperantes in te. V. Mitte eis Domine auxilium de sancto. R. Et de Sion tuere eos. V. Domine exaudi orationem meam. R. Et clamor meus ad te veniat.

Oremus. Let us pray.

GOD, whose property it is always to have mercy and to spare, receive our petitions; that we, and all thy servants, who are bound by the chain of sin, may, by the compassion of thy goodness, mercifully be absolved.

HEAR, we beseech thee, O Lord, the prayers of thy suppliants, and pardon us our sins, who confess them to thee; that of thy bounty, thou mayest grant us pardon and peace.

UT of thy clemency, O Lord, shew us thy un

speakable mercy; that so thou mayest both acquit us of our sins, and deliver us from the punishment we deserve for them.

[ocr errors]

GOD, who by sin art offended, and by penance pacified, mercifully regard the prayers of thy people, who make supplications to thee; and turn away the scourges of thy anger, which we deserve for our sins.

ALMIGHTY and Eternal God, have mercy

him according to thy clemency, in the way of everlasting salvation; that, by thy grace, he may desire

the things that are agreeable to thy will, and per form them with all his strength.

GOD, from whom are all holy desires, righteous counsels, and just works, give to thy servants that peace which the world cannot give; that our hearts being disposed to keep thy commandments, and the fear of enemies taken away, the times, by thy protection, may be peaceable.

[ocr errors]

INFLAME, O Lord, our reins and hearts with the fire of thy holy spirit; to the end we may serve thee with a chaste body, and please thee with a clean heart.

GOD, the Creator and Redeemer of all the faithful, give to the souls of thy servants departed the remission of all their sins; that, by pious supplications they may obtain the pardon they have always desired.

PREVENT, we beseech thee, O Lord, our actions by thy holy inspirations, and carry them on by thy gracious assistance; that every prayer and work of ours may always begin from thee, and by thee be happily ended.

[ocr errors]

ALMIGHTY and Eternal God, who hast dominion over the living and the dead, and art merciful to all, whom thou knowest will be thine by faith and good works: we humbly beseech thee that they, for whom we have purposed to offer our prayers, whether the present world still retains them in the flesh, or the next world hath already received them divested of their bodies, may by the clemency of thine own goodness, and the intercession of thy saints, obtain pardon and full remission of ther sins. Thro'. R. Amen.

V. The Lord be with you. R. And with thy spirit. V. May the almighty and merciful Lord graciously hear us. R. Amen. V. And may the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace, R. Amen.

EVE of the ASCENSION.

All as on the Fifth Sunday after EASTER, p. 355. (including a Commem. of the Rogation day, p. 357, and of the B. V. Mary, by the Collect, Concede, as referred to p. 349,) except

EPISTLE, Ephes. iv. 7. 13.-Brethren: To every one of us is given grace, according to the measure of the giving of Christ. Wherefore he saith: "Ascending on high he led captivity captive: he gave gifts to men." Now that he ascended, what is it, but because he also descended first into the lower parts of the earth? He that descended, is the same also that ascended above all the heavens, that he might fill all things. And he gave some apostles, and some prophets, and other some evangelists, and other some pastors and doctors, for the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ: until we all meet into the unity of faith, and of the knowledge of the Son of God unto a perfect man, unto the measure of the age of the fulness of Christ.

GOSPEL. John xvii. 1. 11. - At that time: Jesus lifting up his eyes to heaven, said: Father, the hour is come, glorify thy Son, that thy Son may glorify thee. As thou hast given him power over all flesh, that he may give eternal life to all, whom thou hast given him. Now this is eternal life; that they may know thee, the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent. I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do: and now glorify thou me, O Father, with thyself with the glory which I had, before the world was, with thee. I have manifested thy name to the men whom thou hast given me out of the world. Thine they were, and to me thou gavest them: and they have kept thy word. Now they have known that all things which thou hast given me

are from thee: because the words which thou gavest me, I have given to them: and they have received them, and have known in very deed that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me. I pray for them: 1 pray not for the world, but for them whom thou hast given me, because they are thine: and all my things are thine, and thine are mine, and I am glorified in them. And now I am not in the world, and these are in the world, and I come to thee.

ASCENSION DAY.

NSTITUTED in commemoration of Jesus Christ's ascension into heaven, where, seated at the righthand of his Father, he continually intercedes for us, and invites us to the place he is there preparing for us, of which we shall certainly be one day put in possession, provided we follow his example. But although there be many mansions in heaven, yet there is only one way to go thither. Our Head arrived there, only by the way of sufferings; let us never then flatter ourselves with the thought of obtaining eternal happiness on any other condition.

INTROIT.

Acts i.

VIRIG

RI Galilæi, quid admiramini aspicientes in Calum? Allel. Quemadmodum vidistis eum ascendentem in cælum, ita veniet. Alleluia, Alleluia, Alleluia.

YE E men of Galilee, why look you with surprise up to heaven? Allel. As you have seen him ascending to heaven, so shall he again return. Alleluia, Alleluia, Alleluia. Ps. Clap your hands, all ye nations: shout unto God with the voice of joy. V. Glory. COLLECT. Concede.-Grant, we beseech thee, O Almighty God, that we, who believe that thy only Son, our Redeemer, ascended this day into

Ps. Omnes Gentes plaudite manibus: jubilate Deo in voce exultationis V. Gloria.

« PoprzedniaDalej »