Rozmyślanie przemyskie: Transliteration, Transkription, lateinische Vorlagen, deutsche Übersetzung, Tom 42Weiher, 1998 |
Spis treści
837 | 816 |
Verzeichnis der wichtigsten lateinischen Quellen des Rozmyślanie przemyskie | 841 |
Kapitelverzeichnis des RP | 857 |
Prawa autorskie | |
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
albo alye auslautende autem bądzye barzo będzie bezeichnet gleichzeitig Boga BrBN być bych bycz był była byli było byly chciał Czcienie czusz czvsch czye dał drei Zeilen dziewica Fehler statt gleichzeitig die Konjunktion Glosse im polnischen Gott Hannas heilige Hohepriester Iesucrista Initiale iżby iże jakoby jemu Judas Juden już Kaiphas Kommentar krol ktore ktorego ktory kyedy lateinische Vorlage lesum Lesung lesus liebe Christus lieben Jesus Christus mamy Maryja mego miał miedzy miłego Jesukrysta miły Jesus miły Krystus mogł movy mowi mylego myly cristus myly Iesus odpowiedział OpecW Petrus Piłat Pilatus pisze począł podług polnischen Original potem prze przeto quia rzeczy rzekącz rzekł sagte śmierci Sohn ssą swego świętego święty syna szye tako tedy tego Tegodla też tych uczynił vobis VrtelBN wielikie wszytki yako yego yemv yest zakon Zusatz des Übersetzers Żydowie