Iphigénie: tragédie publiée conformément au texte de l'édition des Grands écrivains de la France[Librairie] Hachette, 1890 - 213 |
Z wnêtrza ksi±¿ki
Wyniki 1 - 5 z 22
Strona 17
... étaient auprès de lui , avec Valin- cour et avec Boileau , à qui Racine adressa ces paroles : a C'est un bonheur pour moi de mourir avant vous » . IPHIGÉNIE . 2 18 NOTICE SUR LA VIE DE JEAN RACINE Il avait SUR LA VIE DE JEAN RACINE 17.
... étaient auprès de lui , avec Valin- cour et avec Boileau , à qui Racine adressa ces paroles : a C'est un bonheur pour moi de mourir avant vous » . IPHIGÉNIE . 2 18 NOTICE SUR LA VIE DE JEAN RACINE Il avait SUR LA VIE DE JEAN RACINE 17.
Strona 32
... avant lui l'habitude de désigner la tragédie d'Eu- ripide sous le titre d'Iphigénie en Aulide . Ainsi d'Aubignac , Pratique du théatre , 1. III , ch . 1 ; et Rotrou dans sa tragédie . 2. Agamemnon , v . 1555-1560 . Cf. Appendice , I , 2 ...
... avant lui l'habitude de désigner la tragédie d'Eu- ripide sous le titre d'Iphigénie en Aulide . Ainsi d'Aubignac , Pratique du théatre , 1. III , ch . 1 ; et Rotrou dans sa tragédie . 2. Agamemnon , v . 1555-1560 . Cf. Appendice , I , 2 ...
Strona 34
... avant Vau- gelas , on ait tendu à franciser tous les noms en us , Daire ( dans Hardy ) , Brute ( dans Corneille ) , même les noms des personnages les plus inconnus . Procule , Glabrion , Virginian , Rutile , Marcel , Plaute , Lénas ...
... avant Vau- gelas , on ait tendu à franciser tous les noms en us , Daire ( dans Hardy ) , Brute ( dans Corneille ) , même les noms des personnages les plus inconnus . Procule , Glabrion , Virginian , Rutile , Marcel , Plaute , Lénas ...
Strona 35
... avant eux , qu'Iphigénie était fille de Thésée . » ( Ch . XXII , trad . Clavier , cité par M. P. Mesnard . ) Ce passage n'au- torise pas Racine à admettre deux Iphigénie ; il signifie que la seule Iphigénie que l'on connaisse était ...
... avant eux , qu'Iphigénie était fille de Thésée . » ( Ch . XXII , trad . Clavier , cité par M. P. Mesnard . ) Ce passage n'au- torise pas Racine à admettre deux Iphigénie ; il signifie que la seule Iphigénie que l'on connaisse était ...
Strona 38
... Avant que de est approuvé de Vaugelas , qui condamne avant que mourir et avant mourir , et du P. Bouhours , qui blâme même avant de mourir dans un écrivain janséniste , mais en s'appuyant à tort sur l'autorité de Vaugelas ( Doutes sur ...
... Avant que de est approuvé de Vaugelas , qui condamne avant que mourir et avant mourir , et du P. Bouhours , qui blâme même avant de mourir dans un écrivain janséniste , mais en s'appuyant à tort sur l'autorité de Vaugelas ( Doutes sur ...
Inne wydania - Wy¶wietl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyra¿enia
Achille ÆGINE Agamemnon Alceste amant amour Andromaque Arcas Argos Athalie Aulide Aulis avoit Bajazet Bérénice Boileau Bouhours Britannicus Bruyère Calchas ciel CLYTEMNESTRE cœur Corneille cruel d'Achille d'Agamemnon d'Euripide d'Hélène d'Iphigénie Dieux dire discours DORIS douleur écrivains employé Énéide époux ÉRIPHILE Euripide EURYBATE fille fréquent funeste fureur gloire Grecs heureux Horace hymen Iliade immoler Iphigénie j'ai Jean Racine l'adjectif l'armée l'autel laisser latin Lesbos Lexique locutions Louis Racine M. P. Mesnard Madame Malherbe malheur Ménélas Mme de Sévigné Molière mort Mycène oracle parle participe père Phèdre pièce pleurs poésie poète Port-Royal princesse pronom proposition prose Racine Rochefoucauld rois Rotrou sacrifice sang SCÈNE Seigneur sens sentiments seul sort souvent substantif sujet tragédie Troie Troyens Ulysse Vaugelas Vaugelas Rem verbe Virgile XVIIe siècle yeux Αγ γὰρ δὲ ἐγὼ εἰς ἐν καὶ μὴ μοι οὐ πρὸς σὴν τε τὴν τί τὸ ὡς
Popularne fragmenty
Strona 94 - Ariane, ma sœur ! de quel amour blessée \ Vous mourûtes aux bords où vous fûtes laissée ! \ ŒNONE Que faites-vous, madame?
Strona 166 - D'Iphigénie encor je respecte le père. Peut-être, sans ce nom, le chef de tant de rois M'aurait osé braver pour la dernière fois. Je ne dis plus qu'un mot; c'est à vous de m'entendre. J'ai votre fille ensemble et ma gloire à défendre : Pour aller jusqu'au cœur que vous voulez percer, Voilà par quels chemins vos coups doivent passer.
Strona 154 - Vous ne démentez point une Race funeste. Oui, vous êtes le sang d'Atrée et de Thyeste. Bourreau de votre Fille, il ne vous reste enfin Que d'en faire à sa Mère un horrible festin.
Strona 151 - D'un triomphe si beau je préparais la fête. Je ne m'attendais pas que pour le commencer, Mon sang fût le premier que vous dussiez verser. Non que la peur du coup dont je suis menacée Me fasse rappeler votre bonté passée. Ne craignez rien: mon cœur, de votre honneur jaloux...
Strona 159 - Un bruit assez étrange est venu jusqu'à moi, Seigneur, je l'ai jugé trop peu digne de foi, On dit, et sans horreur je ne puis le redire', Qu'aujourd'hui par votre ordre Iphigénie expire, Que vous-même, étouffant tout sentiment humain, Vous l'allez à Calchas livrer de votre main.
Strona 125 - Quant aux volontés souveraines De Celui qui fait tout, et rien qu'avec dessein, Qui les sait, que lui seul? Comment lire en son sein? Aurait-il imprimé sur le front des étoiles Ce que la nuit des temps enferme dans ses voiles?
Strona 152 - Il sait votre dessein; jugez de ses alarmes. Ma mère est devant vous ; et vous voyez ses larmes. Pardonnez aux efforts que je viens de tenter Pour prévenir les pleurs que je leur vais coûter.
Strona 158 - Non, je ne l'aurai point amenée au supplice, Ou vous ferez aux Grecs un double sacrifice. Ni crainte, ni respect ne m'en peut détacher . De mes bras tout sanglants il faudra l'arracher. Aussi barbare...
Strona 149 - Mon père, Cessez de vous troubler, vous n'êtes point trahi : Quand vous commanderez, vous serez obéi. Ma vie est votre bien; vous voulez le reprendre : Vos ordres sans détour pouvaient se faire entendre.
Strona 155 - Quoi ! l'horreur de souscrire à cet ordre inhumain N'a pas, en le traçant, arrêté votre main ? Pourquoi feindre à nos yeux une fausse tristesse ? Pensez-vous par des pleurs prouver votre tendresse ? Où sont-ils ces combats que vous avez rendus ? Quels flots de sang pour elle avez-vous répandus ? Quel débris parle ici de votre résistance ? Quel champ couvert de morts me condamne au silence ? Voilà par quels témoins il fallait me prouver, Cruel, que votre amour a voulu la sauver.