"Ein feste Burg ist unser Gott.": Die lieder Luthers in ihrer bedeutung für das evangelische Kirchenlied

Przednia okładka
Vandenhoeck and Ruprecht, 1905 - 410

Z wnętrza książki

Inne wydania - Wyświetl wszystko

Kluczowe wyrazy i wyrażenia

Popularne fragmenty

Strona 178 - Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, Factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo; Lumen de Lumine; Deum verum de Deo vero; genitum non factum; consubstantialem Patri, per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines, et propter nostram salutem, descendit de caelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto, ex Maria Virgine; et homo factus est; crucifixus etiam pro nobis; sub...
Strona 181 - Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem ; qui ex Patre Filioque procedit, qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur, qui locutus est per Prophetas. Et unam, sanctam, catholicam, et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum Baptisma in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum ; et vitam venturi saeculi. Amen.
Strona 178 - Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine; et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis: sub Pontio Pilato passus, et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas.
Strona 178 - Pilato, passus et sepultus est, et resurrexit tertia die secundum Scripturas, et ascendit in coelum, sedet ad dexteram Patris, et iterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuos, cujus regni non erit finis.
Strona 246 - Deum. non ex virili semine sed mystico spiramine verbum Dei factum est caro fructusque ventris floruit.
Strona 247 - A solis ortus cardine ad usque terrae limitem Christum canamus piincipem natum Maria virgine. Beatus auctor saeculi servile corpus induit, Ut carne carnem liberans ne perderet quos condidit.
Strona 127 - Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum ; sed tantum die verbo, et sanabitur puer meus.
Strona 218 - Veni, s(ancte) spiritus, reple tuoru(m) corda fideliu(m) et tui amoris, in eis igne(m) accende, qui p(er) diversitate(m) linguaru(m) cunctarum gentes in unitate fidei congregasti.
Strona 222 - Halt dich an mich, es soll dir jetzt gelingen. Ich geb mich selber ganz für dich; da will ich für dich ringen. Denn ich bin dein, und du bist mein; und wo ich bleib, da sollst du sein. Uns soll der Feind nicht scheiden.
Strona 263 - Paschali laudes immolent Christiani. Agnus redemit oves : Christus innocens Patri reconciliavit peccatores. Mors et vita, duello conflixere mirando : dux vitae mortuus, regnat vivus. Die nobis, Maria, quid vidisti in via?

Informacje bibliograficzne