O thou ne'er ftain'd by parents mean, Pure hands—can do a mother's part; EPODE E PODE XVI. CANIDIÆ RESPONSIO,. Quá oftendit, fe nullis precibus exorari poffe, quoniam fua veneficia divulgaverat Poeta. QUID obferatis auribus fundis preces ? Non faxa nudis furdiora navitis Neptunus alto tundit Hybernus falo, Vulgata, facrum liberi Cupidinis? Impune ut urbem nomine impleris meo? Si tardiora fata te votis manent? PROSE INTERPRETATION. Why do you pour out your prayers to ears that are blocked up against them? Neptune, at the season of winter, in a high fea, does not beat rocks more deaf to the naked failors. What fhall you with impunity laugh at the Cotyttian ceremonies divulged by you, tho' facred to promifcuous love; and as pontiff of our Efquilian inchantments, fill the city with my name? What will it profit me to have enriched the Pelignian old E PODE XVI. CANIDIA'S ANSWER, In which she fhews that he cannot be pacified by any intreaties, because the poet has made her magical proceedings public. WHY fue your pray'rs to her that mocks, With liftlefs ears not beaten rocks; PROSE INTERPRETATION. old witches, and to have compounded a poifon of quicker effect, if a destiny too tedious for my withes await you? A digufting Q3 Optat quietem Pelopis in fidys pater, In monte faxum: fed vetant leges Jovis, Modo enfe pectus Norrico recludere, Vectabor humeris tunc ego inimicis eques: An, quæ movere cereas imagines, Ut ipfe nofti, curiofus, & polo PROSE INTERPRETATION. digufting life fhall be prolonged by you in a ftate of wretchednefs, to the end that you may always be equal to the new pains. Tantalus, the father of the falfe Pelops, always indigent of the fumptuous banquet that is before him, wishes for refpite: Prometheus, bound to the vultur, wifhes for the fame: Sifyphus wifes to fix the ftone upon the top of the mountain; but the penal laws of Jupiter forbid. Thou shalt be inclined at one time to leap down from lofty towers, at another to lay open your breaft with the Noric blade; and melancholy, with your capricious ailment, in vain fhall tye ropes to your neck. Then I will be carried, riding upon your An irkfome life thou fhall retain, For fresh and for perpetual pain. Still pining at the dainty meats, about rope The moon can draw from out her course, PROSE INTERPRETATION. your hoftile fhoulders, and the earth fhall give way to my infolence. What fhall I, that can actuate waxen figures (as you yourself, by means of your curiofity, know) and hurry Q4 the |